Выбрать главу

На следующее утро она поняла, что ошиблась.

* * *

— Его величество желает видеть вас в приемном зале.

Камергер не смотрел Таре в глаза, и она вспомнила, как шокировала его, когда вывалилась из ковра в том самом зале.

— В приемном зале? — осторожно переспросила она. До сих пор Рэйф приглашал ее либо в гостиную, либо в свой кабинет.

Камергер нахмурился и наконец встретился с ней взглядом.

— Да. У него посетитель. Это посол Дхалкура.

Тара инстинктивно сделала шаг назад и плюхнулась на софу, с которой поднялась полминуты назад.

— Он приехал за мной! — Запаниковав, Тара инстинктивно перевела взгляд на дверь, ведущую во внутренний двор, но сбежать оттуда было невозможно. Черт побери, она даже не знает, где находятся выходы из этого огромного дворца.

— Вам нечего бояться, — неожиданно мягко произнес камергер. — Его величество позаботится о вас.

Тара на это надеялась, но все ее тело дрожало. Она доверилась Рэйфу и сейчас узнает, можно ли его считать человеком слова и были ли у него скрытые мотивы.

— Хорошо.

Вытирая о подол влажные от волнения ладони, она осознала, что надела сегодня то же платье с запахом, которое было на ней в день ее побега из Дхалкура. Это зловещий знак, указывающий на то, что ей придется вернуться к Фуаду?

Когда камергер проводил ее в приемный зал, она увидела двух мужчин, ждущих ее. Рэйф сидел в троне на возвышении. Посол стоял перед ним. Лицо его было мрачным.

Продвигаясь вглубь зала, Тара с надеждой смотрела на Рэйфа, но его черты оставались непроницаемыми, и все его внимание было приковано к послу.

Защитит ли ее Рэйф? Станет ли он ради нее рисковать отношениями с соседней страной?

— Мисс Майклз, — произнес он серьезным тоном.

Тара сделала реверанс.

— Ваше величество.

— Посол Дхалкура заявил мне протест от имени вашего кузена Фуада.

— Если быть точнее, от имени его величества, сир, — сказал посол.

— Значит, от имени самого шейха? Очевидно, я неправильно вас понял. Я думал, что шейх не способен отдавать распоряжения по состоянию здоровья, а его интересы представляет его сын. Рад слышать, что его болезнь не так серьезна.

Посол открыл рот и тут же его закрыл. Он выглядел сбитым с толку.

— Это вопрос личного характера, сир, и я предпочел бы обсудить его с мисс Майклз наедине.

— А я предпочла бы обсудить его в присутствии его величества, — сказала Тара, по-прежнему надеясь, что Рэйф ее защитит.

Посол прокашлялся.

— Ваша семья просит вас вернуться в Дхалкур. Ваш дядя нуждается в вас. Ваш кузен просил передать, что он о вас беспокоится. Вы находитесь далеко от дома, и с вами может произойти что угодно. — Можете передать моему кузену, что ему нет необходимости обо мне беспокоиться. Здесь, во дворце шейха Нахрата, я в полной безопасности. Что касается моего дяди… Боюсь, вы что-то перепутали. Он не может во мне нуждаться.

— Уверяю вас, никакой путаницы нет, — произнес посол, по-прежнему глядя на Рэйфа. — Наш глубокоуважаемый шейх на самом деле тяжело болен. Разве удивительно, что он хочет видеть рядом с собой свою племянницу?

— По правде говоря, удивительно, — ответила Тара. — Мой кузен не позволял мне проводить время с моим дядей. Он даже распорядился, чтобы меня не впускали в дядины покои.

Это расстроило Тару. Ее отношения с дядей нельзя было назвать близкими, но она хотела поддержать его морально в последние дни. Почему Фуад боялся оставлять их наедине?

— Один раз мне все-таки удалось увидеть дядю. — Добрая медсестра пропустила ее к нему, когда поблизости никого не было. — Дядя поблагодарил меня за визит, но заставил меня пообещать, что я больше не приду.

У Тары сдавило горло. На самом деле дядя сказал ей, что он не хочет, чтобы его племянница смотрела, как он умирает. Ее дядя порядочный человек, и его смерть ее расстроит.

Глаза посла округлились, но он продолжил:

— Да, сейчас у нас тяжелые времена. Разве вы не хотите поддержать ваших кузенов перед неминуемой трагедией?

Для ее кузена Салима смерть отца станет трагедией, Фуад же, напротив, ждет ее, чтобы заполучить власть.

Тара вскинула подбородок.

— Они поддержали меня, когда умерла моя мать? Мой кузен Фуад выразил мне свои соболезнования через три недели после ее смерти. В этом же электронном письме он пригласил меня в Дхалкур, чтобы обсудить имущество моей матери.