Иван потянулся было ещё за орешками с изюмом, но тут в двери негромко постучали и вошел начальник тайной полиции Геронтий. Вид у него был какой-то просветлённый, сияющий, что показалось послу Кингу крайне подозрительным. Жандармы такого рода не могут вот так вот сиять без особых на то оснований.
- Господин посол! - склонился в полупоклоне Геронтий.
- Господин полицейский! - приподнялся в кресле Яр Кинг.
- Вы имели желание посетить Вирленд? - змеиная улыбка заскользила, запрыгала на губах Геронтия. - Пожалуйста, разрешение получено! Мы можем выдвигаться!
Из "Рабочего словаря VES" (совершенно секретно, только для внутреннего пользования).
"Глухарь". Внутреннее понятие оперативной службы VES. Первоначальное имело характер сленга, однако с некоторых пор используется и в официальных документах VES. Чаще всего означает предателя или перебежчика (бывшего работника VES) полностью ушедшего в ту или иную реальность и пытающегося подчинить её своим властным стремлениям под видом того или иного персонажа. "Глухарь" может представлять большую опасность - в особенности тогда, когда пытается оградить захваченную им реальность от проникновения сил и агентов VES, или, иначе говоря, "автономизировать реальность" (см. "Автономизация реальностей"). Такого рода попытки на рабочем сленге оперативного состава VES именуются "мотивировать глухаря". Последнее определение является разговорным и в официальных документах VES пока не используется.
Глава ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
СОННОЕ ЗЕЛЬЕ
В подвале собственного дома Яков обнаружил много нетронутых запасов различных трав, смесей и готовых составов. Не до конца ясен был только их срок хранения, но тут уж ничего не поделаешь: покойная мамаша не утруждала себя тем, чтобы обозначать на пакетиках или склянках дату или надпись "годен до...". На одной из полок почти под самым потолком он нашёл то, что было нужно: довольно объёмисты пузырёк с надписью "Сонное зелье". Взболтал - жидкость внутри была густой, однородной, без осадка. Уже спускаясь по приставной лестнице, Яков заметил на полке чуть ниже - средних размеров пакет, на котором было размашистым материнским почерком написано: "От поражений зелёной гадостью". Конечно, он не знал, какую именно "гадость" имела ввиду мать, но пакет на всякий случай прихватил. Сидя за столом в гостиной, заглянул в пакет и к своему удивлению обнаружил бумажный листок со своего рода инструкцией. Там значилось следующее: "если кто в зонах набрёл на зелень яркую и текучую и коснулся её, но смог сам уйти, то одну треть содержимого растворить в половине колодезной воды, варить до однородной густой массы, после чего наложить на язвы и забинтовать".
"Так, хорошо, - подумал Яков. - Выглядит убедительно".
Нет, помогать Оззи с его пораженными ногами он не собирался, однако обнаружение средства от "зелени яркой и текучей" дало ход развитию затаившейся внутри идее, которая начала проклевываться, давать ростки и вообще во всю - разрастаться, заполняя душу и сердце посла Маггрейда в Эллизоре. С этого момента он уже не владел собой. Подспудный страх перед катастрофой, который вселило в него сообщение Леонарда о наступлении "зелёнки", наконец, нашёл себе пищу для возможной хитроумной реализации собственного бегства из Эллизора. Да, над некоторыми страхами и - как это ещё говорят? - фобиями, вот, большинство людей, часто, не властны. Особенно, когда это страх не за себя только одного. Да, в особенности, если начинает присутствовать именно что желание подавления или, выражаясь умным языком, сублимации страха... То есть, над собственными страхами человек, чаще всего не властен, однако может быть властен над тем, куда и как свои страхи направить - в какое русло? Вот, Яков, было, и решил, что в данном случае нашёл достойный выход.
Да, как известно, храбр не тот, кто совсем не боится, но тот, кто преодолевает страх. Примерно так размышлял посол Маггреда в Эллизоре, прикидывая, сколько именно "Сонного зелья" ему понадобиться.
Инструкции к этому зелью он нигде не нашёл.