заметить, когда из глаз спутницы побежали слёзы. Беккет повернулся к Миранде, а та уже стояла заплаканная.
- Почему ты плачешь? - спросил Беккет.
- Я вспомнила, как я провела эти сто лет, - прошептала напарница.
- Расскажешь? - предложил Сэм.
- Не сейчас, - отрицательно мотнула головой женщина и попросила: - Давай пойдём и убьём его вместе. Теперь я понимаю - мы обязаны это сделать. Мы должны закрыть дело.
- Ты сможешь? - спросил Беккет. Миранда выглядела совсем расклеившейся.
- Да, я смогу, - кивнула ему швея и вытерла слёзы.
- Хорошо, - одобрил её решительность мужчина. - Главное, чтобы теперь Клементина не подстроила нам какую-нибудь пакость.
- Клементина Сидонская не будет нам мешать, - пообещала Миранда.
- Разве? - не поверил детектив.
- Клементина Сидонская на нашей стороне, - ответила спутница.
- Хотелось бы верить, - бросил Сэм, переключив внимание на цель их путешествия. До конца эскалатора оставалась какая-нибудь сотня метров. Скоро всё разрешится, приободрил он себя.
Сойдя с эскалатора на сварную платформу, они старались двигаться как можно тише - металлический пол был подобен барабану и мог выдать их шаги. В пустующей будке охраны Беккет разделся до нижнего белья и, убрав одежду в рюкзак, бросил его в угол будки. Противоосколочный комбез можно было носить только на голое тело - он практически не пропускал тепла, и в нём мгновенно становилось душно и влажно. Это, в некотором смысле, было Сэму на руку - раз комбинезон был теплонепроницаем, датчики движения, установленные стариком, не смогут его заметить.
Опустив забрало шлема и изготовив пистолет к бою, детектив вжался в стену и выглянул за угол. Перед ним была грузовая площадка, а сразу за ней - двухэтажное здание вокзала. Нужно было пробежать каких-то пятьдесят метров по гулкому стальному листу. Кивнув спутнице, Сэм послал команду на запуск эскалаторов. В ту же секунду, как они заработали, Беккет выскочил из-за угла и бросился к крыльцу.
Вспышек выстрелов он не видел. Короткая очередь ударила Сэма в живот, и свет для него погас.
Очнувшись, Сэм долго лежал с открытыми глазами. На потолке кровью было написано "РАЗБУДИ МЕНЯ, КАК ПРОСНЁШЬСЯ". Повернув голову набок, он увидел Миранду. Она, как и он, лежала на грязном полу будки охраны, постелив под себя пуховик. Под головой у неё был чехол от Зингера. Сам сшиватель плоти, грязный и извалянный в пыли, лежал рядом, у неё под рукой. Похоже, она спала.
"Опять вся в крови вымазалась", как-то безразлично заметил детектив. Протянув руку, он толкнул спутницу в голое плечо. Ноль реакции. Он толкнул ещё несколько раз. Наконец, она разлепила глаза и бессмысленно уставилась на стену.
- Как ты? - спросил он.
Она что-то коротко ответила на незнакомом ему языке.
- Я не понимаю.
- Это значит, что мне очень-очень плохо, - ответила напарница. - Нет, так не объяснить. В русском есть специальное слово для обозначения таких состояний. В дженерике его просто нет.
- Ну и холодина тут. Так и околеть недолго, - возмущённо пробормотал Бекет.
- Разве? - удивилась Миранда. - А по мне так вполне приятная прохлада.
- Ты же, вроде как, ненавидишь холод, - напомнил детектив.
- А сейчас вдруг полюбила, - огрызнулась швея.
- Что случилось? Почему мы здесь? - мужчина приподнял голову, чтобы обнаружить себя лежащим нагишом на измазанном кровью термолюксовом пуховике.
- Ты получил четыре бронебойно-фугасных в живот, - объяснила Миранда. - Твой противоосколочный костюм разорвало как простую тряпку.
- Это не может быть. Этого просто не может быть, - ошалело прохрипел Сэм, поднявшись на локте. - Старик никогда, слышишь, никогда раньше не использовал бронебойно-фугасные. Только разрывные.
- Простая интуиция? - предположила спутница.
- Это не смешно.
- Он мог знать, что ты будешь в броне, - Миранда села, подложив под себя чехол.
- Но откуда? - задал ей вопрос детектив. - Мы же никому не рассказывали.
- Ты купил комбинезон на деньги Экзархии, - напомнила швея. - По меньшей мере, о покупке знала Клементина.
- Всё-таки она нас сдала, - зарычал от злобы Беккет.
- Как по мне, так мы с самого начала предназначались на убой, - стала разминать шею женщина.
Детектив уставился на неё так, словно видел впервые. Уж никак он не ожидал услышать такое от Миранды.
- Она сказала как-то, что я могу пожертвовать тобой, если так будет нужно для расследования, - вспомнилось Сэму.
- Мне она сказала то же самое, но только про тебя, - призналась напарница.
- Но зачем ей это? - повторил Сэм уже набивший оскомину вопрос.
- Я-то почём знаю, - пожала плечами Миранда. - Она ведь зачем-то продлевала жизнь Захарию все эти десятилетия. Возможно, виной всему какие-то её тёмные делишки, которые не должны всплыть наружу. Мне кажется, она саботировала расследование с самого начала - те таблетки, выбор тебя в качестве детектива.
- Почему ты говоришь мне об этом только сейчас? - подозрительно прищурился Сэм.
- Не знаю. Просто подумалось вдруг.
- Лучше бы ты раньше была такой догадливой, - укорил Миранду Беккет.
- Где твои рукава? - мужчина заметил, что рукава у чёрного платья напарницы теперь отсутствовали.
- Я оторвала их. В них не было толку. Они намокли от крови и только мешали тебя реанимировать, - объяснила швея.
- Как я выжил? - поинтересовался детектив.
- Чудом, не иначе.
- Где мой бронекостюм?
- Я сбросила его вниз. Он больше не пригоден - просто груда заскорузлого тряпья. Надень свою старую одежду, - Миранда указала на рюкзак, валявшийся в углу будки.
- О господи, только не опять! - простонал Сэм, скользя взглядом по своему телу, в очередной раз изуродованному швами и скобками. - Ну кто так зашивает? Неужели нельзя было аккуратно?
Изогнувшись, он ощупал свой торс по кругу.
- Это что - кольцевой шов? Меня что - располовинило? - вскрикнул от ужасной догадки Беккет.
- Брось глупости говорить. Если бы тебя разорвало, ты бы тогда не выжил, - отмахнула от него Миранда.
- Но шов...
- Просто мне было удобно шить тебя по кругу, чтобы строчку не обрывать. Переворачивай и шей, переворачивай и шей, - швея покрутила пальцем в воздухе, показывая как удобно и легко ей было.
- Что ты залила в меня на этот раз? - простонал Беккет.
- О чём ты?
- В прошлый раз ты залила в меня воду из уличного гидранта вместо крови.
- А, не парься подробностями. Я справилась, и всё тут.
- Стоп! А сколько времени прошло? - вдруг встрепенулся Сэм.
- Три часа.
- Три часа! - воскликнул детектив. - Эскалаторы всё ещё работают на подъём?
- Да, - подтвердила напарница. - Лифт по-прежнему наверху. Если бы он заработал, мы бы сразу почувствовали вибрацию.
Пересилив слабость, Беккет встал на ноги и стал озираться в поисках пистолета. Оружие лежало поблизости - на пыльном табурете.
- Почему старик до сих пор не пришёл и не добил нас? - спросил он у Миранды.
- Из-за дронов, - коротко ответила та.
- Каких ещё дронов? - не понял Беккет.
- Я позвонила Клементине, когда тебя зашила. Она вызвала снизу, от армейских складов, четыре охранных дрона. Они бронированы, так что старик не может их уничтожить. Дроны патрулируют периметр здания и жарят в окна микроволновыми пушками. Для человека это не особо смертельно, но наверняка Захарий сейчас корчится в муках где-нибудь на полу или забился в дальний угол, куда не достаёт излучение. Короче, пройдёт ещё несколько часов, и он достанется нам наполовину приготовленным или даже с хрустящей корочкой. К окнам он сейчас точно подойти не сможет. Теперь можно не бояться быть убитыми по дороге к вокзалу.
- И почему Клементина не послала дронов заранее? - с досадой произнёс Сэм. - Разве нельзя было сразу до этого додуматься?
- Возможно, она просто ждала, когда старик с нами разберётся, и запустила бы дронов сразу после этого? - предположила помощница.
- Не хотелось бы так думать. Но похоже на правду, - признал Беккет. - И что же теперь?
- Дроны получили наши с тобой био-сигнатуры, - сказала Миранда. - Они не будут нас атаковать. Мы просто пойдём и возьмём старика за жабры.
- Но если мы войдём туда, то попадём под излучение, - возразил мужчина.
- Клементина сказала, что у дронов есть "маска атаки". Нам ничего не грозит, - успокоила его швея.
- Что ещё за маска такая?
- Как она объяснила, электромагнитный пучок, испускаемый пушкой дрона, проходит через специальный экран, который может местами становиться непрозрачным для излучения и тем самым закрывать от атаки нужные участки пространства. Этот щит будет прятать нас от излучения, когда мы войдём в пучок. Он будет просто светить вокруг нас.
- Вот это поворот, - удивлённо покачал головой Беккет и спросил: - Ну что - пойдём?
- Одевайся, и потопали, - кивнула напарница.
Когда Сэм опасливо выглянул из-за будки, первым делом он заметил двух дронов. Машины парили в пяти метрах над полом, как раз на уровне окон второго этажа. Это были чёрные сферы диаметром полтора метра. Никаких внешних антенн или других надстроек у них не было. Просто зловещие матовые сферы, висящие в воздухе напротив вокзала.
Беккет вышел уже открыто, но пройдя, пару-тройку шагов, остановился, как вкопанный. Шедшая за ним Миранда врезалась ему в спину.
На полу перед ними в луже крови лежало н