- вторая встреча с преступником мучительно напоминала первую. Встав на колени рядом с помощницей и сложив руки за головой, он попытался поймать взгляд напарницы, но та смотрела в пол, и волосы завесили ей лицо.
- Молодёжь ничему учиться не хочет. Убиваешь их, убиваешь, а они всё не умнеют, - проворчал Захарий. - С чего начали, к тому и пришли. Опять на коленях передо мной ползаете.
- Ну так убей нас, - зло проговорила Миранда, не поднимая головы.
- Убить? А толку-то? - усмехнулся Потапчук и показал пистолетом на Сэма. - Вот я его дважды убил, а он всё равно под руку лезет.
- То есть ты меня убил? - не понял детектив.
- Разве она тебе не сказала? - спросил преступник, показав глазами на Миранду.
- О чём?
- Я оба раза убил тебя наповал. Уж поверь мне, ветерану - я в таких вещах разбираюсь. Так что поздравляю с возвращением в мир живых, мальчишка, и добро пожаловать в фанклуб, - старик расстегнул молнию своего оранжевого комбинезона - от шеи до паха - и, стянув с себя верх одеяния, стоял теперь голым по пояс. Каждый квадратный сантиметр его морщинистого торса покрывали застарелые шрамы. Беккет узнал характерные следы скобок и швов, и главное - он узнал автора. Этот корявый почерк мог принадлежать только одному человеку - Миранде.
- Кто тебя так? - спросил детектив.
- Моя светлая госпожа, - ответил Потапчук, застёгивая комбинезон. - Она сказала мне: "Я вернула тебя к жизни, как это делал Христос, но, чтобы усмирить свою гордыню, я оставлю на теле твоём следы уродства, ибо кто я такая, чтобы соперничать с сыном Божьим? Людской удел суть несовершенство".
- Не переживай, красавчик, - обратился старик к детективу. - Однажды ты меня догонишь.
Затем Захарий обратился к Миранде.
- Где тебя носило три часа? - спросил он у неё. - Я ждал тебя гораздо раньше. Лежать под лучом очень неприятно, даже в моём костюме с металлизированной подкладкой. Что тебя так задержало, госпожа? Неужели, ты оживляла его так долго? Раньше у тебя уходило на это двадцать минут, не более.
Женщина никак не отреагировала. Сэм решил отвлечь преступника на себя.
- Захарий, кто дал тебе список с посетителями Клементины? - спросил он у Потапчука.
Тот показал на Миранду:
- Та, у кого она забрала лицо.
- Пета Йагердсен? - догадался детектив.
- Именно, - кивнул старик и улыбнулся. - Огонь-девка. Всегда находила меня, где бы я ни прятался. Семьдесят лет меня доставала.
- Зачем она находила тебя? - спросил Беккет.
- Известно, зачем. Таким, как она, спокойно в могиле не лежится, - ответил преступник. - Бывает, проснусь среди ночи, а она надо мной сидит - смотрит. Увидела, что я глаза открыл, и спрашивает: "Почему до сих пор не умер? Скажи, зачем она заставляет тебя жить?" А что я ей отвечу? Так и говорю, что не знаю. А она: "Я узнаю у неё, зачем ты живёшь, и скажу тебе".
- Сказала? - с надеждой спросил Сэм.
- Так и не сказала, - покачал головой старик. - Но она узнала, уверен в этом. Перестала спрашивать, наоборот, стала командовать...
- Рад, что Боженька её наконец-то к себе прибрал. Без рожи-то она точно не жилец, - совсем уж ехидно закончил Потапчук.
- К чему вся эта болтовня, Захарий? - подняла глаза Миранда, и в её взгляде бушевала ненависть. - Ты убьёшь нас или как?
- Убить вас, когда я так близок завершению дела всей моей жизни? - удивился старик. - Это ведь всё для тебя, госпожа. Неужели ты забыла?
- Ради меня? - не поверила женщина.
- Именно, - подтвердил старик. - Ты же сама меня просила.
- Я? Просила? - хмыкнула швея.
Старик подошёл поближе и склонил к ней лицо.
- Да, ты просила меня, - заговорил он, поймав её взгляд. - Я видел это в твоих глазах всякий раз, когда приходил к тебе. Ты жила как в темнице. Ты говорила "Лишь смерть прервёт служенье, но смерть мне недоступна". Твои глаза молили меня, госпожа, освободить тебя от служения. Ты выбрала меня, твоего недостойного раба. Ты раз за разом вдыхала жизнь в это бренное тело, чтобы я шагнул за рубеж и прозрел... И я прозрел, госпожа. Я вошёл в огонь ради тебя и вышел уже на той стороне. Жизнь бессмысленна, когда она сверх срока. Когда тело уже просто оболочка, сдерживающая истерзанную душу. Удерживая меня здесь, ты даёшь мне сигнал, что у моего служения есть цель, и я готов, госпожа, исполнить твою волю. Я готов принести тебе освобождение.
- Всё-таки решил меня убить? - презрительно бросила женщина.
- Ты же знаешь, госпожа, это выше сил человеческих, - старик торжественно прижал руку к груди. - Я всего лишь подготовил твой побег, как ты и хотела. Там, на крыше, тебя ждёт межпланетный шаттл. Ты больше не взаперти. Отныне ты свободна от своего служения, а в награду подари мне смерть, которую я заслужил. Прошу тебя, сияющая - убей меня.
- Ты ошибся, Захарий, - сокрушённо покачала головой Миранда. - Ты всё не так понял.
- Разве?
- Те мои слова... Они были лишь минутной слабостью, недостойной и непростительной для меня, постумной святой. Я раскаиваюсь в них. Я презираю себя за них, - призналась Миранда с печальной улыбкой. - Моё служение будет длиться вечно, Захарий! Таков мой удел. Ты слышишь? Я сильна, как никогда. И я здесь чтобы исправить тебя - мою невольную ошибку, свидетельство моего греха уныния. Ты никогда не был мне нужен. У твоего продлённого существования нет цели. Всё, что ты сделал, ты сделал самовольно, и дела твои пропадут втуне. Раскайся же и ты, как сделала это я, и прими свою судьбу.
В ответ старик ударил её по лицу с такой силой, что женщина завалилась набок.
- Ты лжёшь, ты лжёшь, ты лжёшь! - закричал Захарий.
Склонившись над швеёй, он схватил её за локоть и рывком вернул в прежнее положение.
- Твои глаза не могли мне соврать, - сказал преступник, запрокинув пленнице лицо.
- Твои глаза, - добавил он удивлённо. - Их больше нет.
Захарий опасливо отдёрнулся от стоявшей на коленях женщины и бросил:
- Ты не моя госпожа. Ты... демон!
В ту же секунду Миранда перенесла вес на носки и рванулась вперёд. Совершив классический проход в ноги, она обхватила старика под колени и рывком подняла его в воздух, чтобы тут же совершить мощный бросок с прогиба. Захарий врезался в пол рядом с Беккетом. К преступнику тут же подскочила швея и вырвала пистолет из его ослабевшей руки, но вместо того, чтобы пристрелить Потапчука на месте, она выкинула оружие в угол помещения.
Беккет, который всё-таки ждал от Миранды выстрела, успел откатиться в сторону. Оказалось, что даже размазанного по полу Захария было рано списывать со счетов. Не вставая, старик подбил Миранду под колени - она рухнула рядом. Выхватив трёхгранный стилет, Захарий нацелил свой удар ей в сердце, но в последний момент женщина отбила клинок запястьем и, спихнув с себя Захария, откатилась в сторону, чтобы подняться и встать в боевую стойку.
Теперь в её руке был девятидюймовый дюбель - близнец того, которым так любила играться Клементина Сидонская.
- Беккет, не вмешивайся. Он мой, - скомандовала швея и узнаваемым жестом закрутила дюбель между пальцев.
Старик встал с пола и перехватил стилет обратным хватом. Чёрный клинок его оружия был не просто трёхгранным, он был изогнут спиралью. Блестевшие на свету режущие кромки завораживали своей зловещей красотой.
Встав в стойку напротив Миранды, старик сказал:
- Тебе не одолеть меня, чудовище!
- Я древнее тебя, дедушка, - рассмеялась над его словами женщина. - Я уже убивала, когда ты только ещё учился головку держать.
- Сдохни, сука! - закричал Потапчук, кинувшись в атаку.
Остриё стилета шло Миранде прямо в горло, и ничто не могло остановить смертельного удара, но стилет отклонился, рванувшись вбок и дёрнув за собой владельца, чтобы намертво прилипнуть к ладони левой руки Миранды. Та сомкнула пальцы вокруг клинка и выдернула его из руки противника.
- Надо было брать нержавейку, дедушка... Или титан, - насмешливо сказала она старику, схватив того правой рукой за горло - так, что он захрипел. - Да хоть дерево. Подошло бы всё, что не магнитится.
Выброшенный стилет, звеня, покатился по полу.
Перехватив преступника левой рукой, Миранда с лёгкостью подняла его в воздух и встряхнула.
- Видишь этот гвоздик, Захарий? - спросила она, показывая тому зажатый в кулаке девятидюймовый дюбель.
- Совсем скоро он воткнётся тебе в голову на скорости пять миль в секунду, - пообещала она беспомощно висевшему в воздухе старику.
- Пора, - кровожадным голосом произнесла женщина, и в то же мгновение её правая рука раскрылась вдоль, как клешня Крукенберга - так, что стало видно кости, мышцы и связки. Воздух вокруг руки заполнили электрические молнии. Дюбель, выскользнув из разделившейся пополам ладони и проплыл в щели между двумя половинками руки от запястья до плеча.
"Электрокинетическая пушка!" - понял Беккет. В этот момент он окончательно осознал, что женщина перед ним - никто иная, как Пета Йагердсен. Сомнений быть не могло.
Сэм приготовился увидеть смерть Потапчука, ведь всё шло именно к этому, но внезапно от дверей зала послышались громкие хлопки ладоней.
- Браво, Пета, - раздался знакомый голос. - Браво, сестра моя.
В зал вошла Клементина Сидонская в сопровождении протопресвитеров. В своём кремовом платье, белоснежном апостольнике и золотом полиставрионе, накинутом на плечи, она выглядела величественно и грациозно. На её бедре висел тот самый потёртый кожан