обится, и на какой результат они могут рассчитывать за те деньги, которые готовы выложить. С вами я не потратил ни секунды. Вы действуете так, будто этот разговор у нас с вами уже был и мы всё давно обсудили... Вы уверены, что никогда не занимались расследованиями раньше?
- Нет, - отрицательно покачала головой целительница. - Я просто руководствуюсь здравым смыслом, не более того... И ещё кое-что про твоё оружие. Чуть не забыла. Тебе придётся быть осторожным, если решишь пострелять. У нас, в северном полушарии, при строительстве зданий раньше активно использовались гидратированные силикаты, потому что их тут много - когда-то здесь было древнее море. Эти силикаты - они негорючие, но при знакомстве с мощным лазером ведут себя неожиданно, с ярко выраженным пирокластическим эффектом. Так что будь очень осторожен, Сэм, постарайся не задевать каменные постройки. Особенно в старых и заброшенных куполах, где практически всё сделано из асбестоцемента.
- Пирокла... - не смог повторить название Беккет. - Что за эффект такой?
- Ты, когда был ребёнком, шифер в костёр кидал? - спросила Клементина. - Знаешь, почему он взрывается?
- Шифер? Костёр? Что это за слова такие? - помотал головой мужчина.
Клементина махнула рукой:
- Ясно-понятно. Рада за твоё обеспеченное детство. Короче, старые здания пистолетом резать не надо. Асбестоцемент этого не поймёт - входящая в его состав вода закипит и взорвётся. Можно пострадать от осколков. Учитывай это.
- Я даже и не подумать не мог, чтобы стрелять по зданиям, - запротестовал Беккет. - За кого вы меня держите?
- А вдруг? - предположила Клементина.
- Но за идею спасибо, - неопределённо сказал Сэм. - Как насчёт оружия для моей помощницы?
Миранда, погрузившаяся в созерцание кружевных манжет своего платья, вздрогнула при упоминании её нового имени и спросила встревожено:
- Со мной что-то не так?
- Тебе нужно оружие? - спросила её Клементина.
- Зачем? - не поняла Миранда, но, окончательно очнувшись, ответила уже осмысленно. - Нет, не нужно. Только лишний груз.
- Как видишь, твоя напарница не хочет, - сказал святая Сэму.
Встав со ступеньки, целительница поднялась к трону и прошлась туда-сюда, разминая руки.
- Кажется, все вопросы обсудили. Отчитываться будете по первой моей просьбе. Звоните в любое время суток. Но помните, болталка - только для оперативной сводки. Если докопаетесь до чего-то серьёзного - только личная встреча. Я могу гарантировать, что линия защищена от внешнего прослушивания, но не от внутреннего. Если в Экзархии захотят, они будут слушать любую болталку в этом полушарии, даже твою импортную модель, Сэм. Ты понимаешь?
Детектив кивнул.
- Ну, кажется, наша встреча подходит к концу, - Клементина указала взглядом на болталку Сэма, выглядывавшую у него из кармана. На её голографическом экране всё ещё светились цифры секундомера. - Как мои результаты?
- Результаты? - Сэм сначала не понял, но потом обратил внимание на болталку и выключил её. - Это просто дополнительный стрессовый фактор. Простенький фокус, чтобы стимулировать мыслительные и речевые центры клиента, ничего больше.
- Жаль. Я хотела узнать, сколько очков я набрала. Ну да ладно, - вздохнула святая. - Что ж, нам пора прощаться. Аудиенция закончена. Господин Беккет, Миранда знает, как отсюда выходить. С Богом, друзья мои. Всяческих вам успехов.
Когда, выйдя от святой, они шли по коридору, Сэм спросил у Миранды:
- За что она тебя так не любит?
- Понятия не имею, - пожала плечами та. - А разве она меня не любит?
- Мне так показалось, - буркнул Сэм и добавил. - Кстати, вы с ней похожи.
- Чем это? - удивилась спутница.
- У вас разные лица, глаза и голос, но вы одинакового роста и комплекции. Даже оттенки кожи и волос совпадают.
- И что это значит?
- Ещё б я знал, - хмыкнул детектив. - Просто она назвала тебя сестрой несколько раз. Тогда-то я и стал присматриваться к вам обеим.
- Сестра - это обычное обращение к монахине, - сообщила Миранда. - Возможно, я одна из её монахинь.
- Мне показалось, она имеет в виду что-то другое, - остался при своём мнении Сэм.
Спутница взяла Сэма за локоть и шепнула ему на ухо:
- Скажи, ты веришь ей? То, что Клементина нам рассказала... Ты думаешь, она говорила правду?
- Частично. Что-то она могла от нас скрыть, - ответил Сэм, нахмурившись. - Вся эта история с чудесными воскрешениями выглядит фантастично. Но у меня есть, в некотором смысле, подтверждение её слов.
- Какое же?
- Когда я служил пилотом-разведчиком, мне довелось пролететь мимо русского военного госпиталя "Дева-мученица Клементина Кидонайя". Кем бы ни была эта ваша Клементина Сидонская, но если в её честь назвали межпланетный корабль, это уже что-то да значит, - покачал головой мужчина.
- Странный довод. А ещё, я так и не поняла, зачем был нужен этот фокус с секундомером и блиц-опросом.
- Если я скажу тебе правду, а ты сдашь меня Клементине, она будет просто в бешенстве, и мне достанется по первое число, - ухмыльнулся Сэм Беккет.
- Я не собираюсь тебя сдавать! - обиженно ответила Миранда. - Я думала, мы теперь вместе.
- Хорошо, когда мы сработаемся, я открою тебе секрет моего секундомера, - пообещал мужчина.
- Бу на тебя, - Миранда отвернулась и, ускорив шаги, пошла впереди него.
На выходе с верхнего уровня, перед самыми эскалаторами, они нос к носу столкнулись с колоритной парочкой, шедшей им навстречу. Двое священников преградили им дорогу - один был высокий и толстый, другой - ещё выше и при этом страшно худой и широкий в плечах. Сэм опознал их сразу, хотя видел всего раз в жизни, а вот Миранда, похоже, опять задумалась на ходу и прозевала появление на её пути нового препятствия. Она с разбегу ткнулась толстому батюшке в живот, отпрыгнула и уставилась на него, как на привидение.
Дородный священник побагровел лицом и рявкнул:
- Что смотришь, дура? Давай персты целуй благодетелям своим.
Это был сам Павлиний Фарсидский, а рядом с ним колокольней маячил Альборий Элизийский. Тот также выглядел крайне недовольным, но не разгневанным, а с ноткой брезгливости на лице.
- Больше ничего целовать не надо, дяденька? - своим сочным глубоким голосом спросила Миранда.
- Надо будет, всё поцелуешь! - прорычал протопресвитер Павлиний. - Думаешь, если ты подружка Клементины, можешь мне дерзить? Как бы не так! Если провалишь расследование, я тебя лично в целлофан запакую.
Тощий и высокий отстранил товарища рукой и, вступив вперёд, грубо задрал лицо Миранды, схватив её за подбородок.
Голос у него был тихий и шипящий:
- Помни, девчонка, ты всего лишь вещь. Инструмент. Мы тебя держим, чтобы ты работала, а не дурака валяла. Сделай свою работу быстро, как умеешь, а потом зачисть всё, как обычно. Ты меня поняла?
Миранда освободила себя, перехватив руку Альбория, и тот на удивление резво от неё отпрыгнул - так, словно она была чумной.
- Дядя, - Миранда одарила высокого долгим внимательным взглядом и сказала спокойно: - Я тебя знать не знаю, но обещаю тебе, что сделаю всё в лучшем виде. Будешь мной доволен.
- Ты на глаза её посмотри! - вдруг снова завёлся Павлиний, ткнув в сторону Миранды указательным пальцем. - Говорю же тебе, они с Клементиной накурились на пару. Совсем, бабы, страх потеряли. Пора их обеих проучить, а?
- Спокойно. Не пори горячку, - остановил его Альборий. - Разберёмся с ними, когда преступник будет найден.
Переведя взгляд на Сэма и Миранду, он отпустил их взмахом руки:
- Свободны. Идите, куда шли.
Миранда рванула к эскалаторам, и высокий отпрыгнул с её пути, словно она представляла для него заметную угрозу. Сэм спешно последовал за напарницей. Уже когда они скользили вниз над бездной, отделявшей их от нижних уровней, стоя на плывших по воздуху ступеньках, Сэм взял Миранду за плечо и мягко развернул к себе. Его спутница, вновь успевшая уйти в себя, очнулась и наградила его возмущённым взглядом.
- Не хочешь объяснить, почему они на нас наехали? - спросил детектив.
- Сам ещё не догадался? Они нагоняй от начальства получили, вот на нас и отыгрались.
- Разве они здесь не самые главные?
- Да брось. Должность у них, конечно, высокая, но над ними ещё два уровня начальства, не считая экзарха Марса, так что есть кому надавать им по шапке. Экзархии нужны результаты, причём как можно скорее. Мне казалось, Клементина всё доходчиво объяснила.
- Павлиний назвал тебя её подружкой, - сказал ей Беккет.
- Ну и что? - пожала плечами помощница. - Я всё равно ничего не помню.
- Должно же быть какое-то объяснение. Потрудись мне растолковать... - начал Сэм, но Миранда вдруг взорвалась. Она схватила его за отвороты плаща и с каждой фразой, вылетавшей из её рта, встряхивала детектива с такой силой, что от падения его спасал только поручень эскалатора, в который он судорожно вцепился.
- Почему все от меня что-то хотят? - стала выговаривать ему напарница. - Я ничего не помню. Я ничего не знаю. Почему все претендуют на то, что я должна знать и понимать что-то, что мне на самом деле неизвестно? Я могла быть подругой Клементины, я могла быть кем-то полезным для этих двух, я могла быть кем угодно. Но я больше не та, кем я была! Я Миранда. Я не хочу отвечать за что-то там в прошлом. Для тебя я новый человек. Пожалуйста, веди себя так, будто у меня не было никакого прошлого. Ты