центов, что ты грешишь. Если ты научишься делать то же самое безо всяких положительных эмоций и удовлетворения, то ты останешься чист. Печально, что мы не стали заказывать эль. Мы могли бы получить ценные микроэлементы, содержащиеся только в пивных дрожжах.
- Какое изощрённое коварство, - возмущённо воскликнул детектив.
- Мои чувства искренни от начала и до конца. Как насчёт ещё кофе? - спросила Миранда примирительно.
- Ну, я даже и не знаю, - потянул Сэм, гладя себя по животу, и тут сработал таймер коробочки с лекарством.
Миранда раскрыла контейнер и достала жёлтую шарообразную таблетку.
- Погоди, не глотай её, - попросил Сэм. - Дай мне.
- Я должна её принять, - стиснула кулачок Миранда. - Иначе я умру.
- Я отковырну совсем чуть-чуть, - пообещал мужчина.
- Ты уже пообещал, что мне будет не больно, - злопамятно заметила женщина.
- Мы должны узнать, что это за лекарство и что это за болезнь такая! - настаивал Сэм.
Миранда вдруг уронила голову на руки.
- Что с тобой? - забеспокоился Сэм.
- Или мне кажется, или с музыкой что-то не так? - слабым голосом спросила сотрапезница.
- В каком это смысле?
- Что-то не так, но я не понимаю, что именно, - сказала Миранда неуверенно. - Они так хорошо играли в начале, но теперь мне кажется, что они немного переигрывают. Как будто они соревнуются друг с другом, кто их них играет лучше, и из-за этого исполнение в целом проигрывает.
- У них всё под контролем, - успокоил её Сэм, бросив взгляд на музыкантов.
- По мне так лучше бы они не выделывались. Только ухо режет. И мне как-то не по себе, - пожаловалась спутница.
- Пожалуйста, дай мне взять пробу твоего лекарства, - пошёл Сэм на второй заход.
- На, - неожиданно легко сдалась женщина и раскрыла кулачок. Жёлтый шарик, подозрительно похожий на простую аскорбинку, покатился к Сэму.
Тот в одно движение раскрыл складной нож и остановил таблетку, прижав её к столу бритвенно-острым пятнадцатисантиметровым лезвием испанской навахи.
- А ты опасный человек, Сэм Беккет, - заметила Миранда.
- Нож не делает человека опасным, - ответил тот и, надавив, располовинил таблетку. Внутри она была молочно-белой с ровной мелкодисперсной фактурой.
- Тогда что делает человека опасным? - спросила собеседница.
- Лазерный пистолет, - ответил Сэм.
- Ты рассматривал вариант, что я могу умереть из-за твоего любопытства? - спросила Миранда, разглядывая повреждённую таблетку.
- Тогда я отнесу твоё бездыханное тело к святой Клементине, и она вдохнёт в него жизнь, - без тени сомнения ответил Сэм.
Осторожно надавив на краешек одной из половинок, он отколол небольшой кусочек и убрал его в капсулу для вещественных доказательств.
Остатки таблетки он вернул Миранде, и она запила их кофе.
Сэм тут же позвонил своему другу:
- Слушай, Грегор, дело сделано. Теперь мне нужно доставить к тебе два образца - биопробу моей напарницы и образец её лекарства.
- Ну так присылай, - предложил Урквин.
- Но как? - спросил Беккет. - Я никогда не был так далеко от тебя. Я обычно сам заезжаю с образцами.
- Раз ты теперь разбогател, воспользуйся "Энивеем", - предложил Грегор. - Сейчас поищу... Вот нашёл. Аналогом микротуерной доставки "Энивей" в северном полушарии является служба высокоскоростной доставки "Поль Убасу". Вот их сайт. Действуй, малыш.
- Сам ты малыш! Спасибо, - буркнул Сэм и забормотал себе под нос, работая с интерфейсом болталки:
- Так, срочная доставка до ста граммов... Определить точку доставки по внутрикупольной системе позиционирования... Всё. Контейнер в дороге. Цены, конечно, бешеные.
- И куда нужно идти, чтобы отдать образцы? - спросила Миранда, но в двери ресторана уже влетал чёрный куб с гранью десять сантиметров. Он направился прямиком к их столику и завис перед Сэмом, не касаясь столешницы.
Сверху на кубе открылась крышка и электронный голос сказал:
- Вложите ваше отправление в меня, господин Беккет, и я передам его господину Урквину. По окончании загрузки просто опустите мою крышку.
Сэм положил оба образца в контейнер, и тут произошло непредвиденное. Перегнувшись через стол, Миранда схватила куб и стала тянуть к себе с такой силой, что стол поехал.
- Летающая коробочка! - восхищённо пропыхтела она, но так и не смогла сдвинуть вожделенный предмет с места хотя бы на миллиметр.
- Она что - приколоченная? - с удивлением предположила женщина. - Но к чему?
- Что ты делаешь? - спросил Беккет строго.
- Пытаюсь посмотреть коробочку, - невинным тоном ответила напарница.
- Что ты пытаешься сделать на самом деле? - повторил свой вопрос Сэм.
- Я же сказала - пытаюсь взять коробочку в руки, - стала злиться Миранда.
- Неверно, - возразил Сэм и пояснил: - На самом деле ты пытаешься укатить планету Марс с её орбиты вокруг Солнца.
- Да? - опешила Миранда, но коробочку не отпустила.
- Это гравитационный туер. И ты права, он действительно приколочен к Марсу, как к ближайшему массивному объекту, и тратит энергию только на перемещение в гравитационном поле Марса, но не на само зависание. Ты не можешь сдвинуть Марс. Объяснить тебе, почему?
- Я поняла, - Миранда наконец отпустила куб и тот тут же уплыл к выходу из ресторана. - Откуда ты знаешь про эту коробочку?
- Я потомственный пилот, между прочим, а гравитационный туер, чтоб ты знала, самый плохой вид космического двигателя, - объяснил Сэм. - Его используют исключительно для неспешных межпланетных грузоперевозок, так как работает он только в гравитационном поле массивных объектов - планет или звёзд - и тяга его тем сильнее, чем ближе он к крупному небесному телу. Что до межзвёздного пространства, то в нём он даёт нулевую тягу. Мой дедушка говорил, что если вдруг я опущусь до того, что стану водить туер, то мне лучше сразу убить себя, как неудачника.
- У тебя был очень строгий дед, - сказала Миранда.
- Он растил меня вместо отца, - пожал Сэм плечами.
Миранда не стала спрашивать дальше. Ей принесли пирожные и свежевыжатый сок, но она уже не могла есть.
Женщина едва сидела на стуле. Лицо её стало бледнее снега, а на лбу выступила испарина. Взор Миранды затуманился, и она вцепилась в край стола, судорожно хватая ртом воздух.
- Да что с тобой? - не на шутку забеспокоился Сэм. - Неужели таблетка?
- Нет, - прошептала Миранда. - Это нужно прекратить немедленно. Мне физически плохо от этой музыки. Она просто выносит мне мозг.
- А, - успокоился мужчина. - Это на тебя так действует дистракт. Когда-то я тоже не мог его слушать. Знаешь, он как музыкальный Рагнарёк - сумерки богов для какого-то отдельно выбранного жанра. Когда наш мир падёт и ангелы вострубят о начале Страшного Суда, готов поспорить, трубы будут играть дистракт.
- Почему эта музыка такая противная? - спросила Миранда слабо.
- На самом деле, она математически божественна, - возразил Сэм. - Она берёт самые лучшие, самые оригинальные черты конкретного жанра - в случае джаза это импровизация, свинг и синкопирование - и, усиливая их, доводит до совершенства, но не останавливается и усиливает дальше - по собственным музыкальным законам - до тех пор, пока они не становятся омерзительной, искусственной и бездушной какофонией.
Отпив кофе, Беккет продолжил:
- Всё, что я любил и ценил в джазе, всё что когда-то грело мне душу... Всё сгорело в пожаре дистракта и осело жирным пеплом на трепещущем от боли сердце... В этом есть своё темное удовольствие, но я вижу, ты пока не готова принять его. Я скажу, чтобы они прекратили экзекуцию.
- Наконец-то, а то меня скоро вырвет, - через силу улыбнулась Миранда. Сэм пошёл к музыкантам.
Подойдя к Роберто Бертольди, Беккет положил тому руку на плечо. Джазмен обернулся - на его сосредоточенном лице застыло страдание. Очевидно, человек подходил к своему делу с душой. Сэм дал знак, чтобы музыканты остановились.
- Это было нестерпимо прекрасно, господа. Браво, маэстро. Браво, - воскликнул детектив и захлопал в ладоши.
- Рад, что вам понравилось, - устало сказал Бертольди.
- К несчастью, моя спутница раньше не слушала дистракт. Её начинает подташнивать. Боюсь, вам придётся закончить, - попросил Сэм.
- Только ещё начинает подташнивать? - изумился Роберто. - Тогда у вас очень крепкая спутница. Обычно людей рвёт гораздо раньше.
- Да, вы правы. Похоже, она очень крепкая. Я не возражаю, если вы спишете с моего счёта столько, сколько сочтёте нужным. Я никогда раньше не сталкивался с таким мастерством, поэтому просто не представляю ваших расценок.
- Благодарим от всей души, - повеселел Бертольди. - Передавайте наши извинения вашей даме.
- Непременно передам, - Сэм кивнул музыкантам и вернулся за столик к Миранде.
Та потихоньку оживала.
- Зачем ты так со мной? - спросила она.
- Это была проверка, - сказал Сэм.
- Проверка чего?
- У тебя очень сильная психика. Практически на грани человечески возможностей. Полчаса дистракта без подготовки, а ведь им пытали преступников и шпионов! Теперь я знаю - что бы ни случилось во время нашего расследования, ты сможешь сохранить самообладание и не грохнешься в обморок даже при виде... ну не знаю... горы выпотрошенных трупов.
- Не дай Бог нам такое увидеть, - содрогнувшись, ответила Миранда. - Что теперь?
- Теперь, когда мы наконец-то утолили голод, пора заняться делом, - Сэм взял стул