Выбрать главу
. Выглянув за угол, Сэм увидел старика, уже поднимавшегося по сварной конструкции, и, прицелившись, снова перерезал мостик там, где он крепился к верхнему уровню. Мостик рухнул вниз, и старик вместе с ним.    - Сейчас я его! - пообещал Сэм, но в этот момент несколько дымных шлейфов возникли рядом с ним в воздухе, и где-то позади раздались частые хлопки разрывов.    - Микрогранаты, - крикнула Миранда и вдёрнула Сэма за угол, схватив его за ворот плаща.    - Откуда? - Сэм был в замешательстве. - У него же с собой только Зингер.    - Мне откуда знать? - ответила Миранда. - Нам лучше не высовываться, иначе он нас убьёт.    Помощница вжалась детективу в спину. Она вся дрожала.    - Ерунда! - отмахнулся Сэм. - Я сейчас высунусь и спалю его вместе с остатками мостика. Я всё сожгу.    Переключив пистолет на непрерывный луч, он приготовился выглянуть из-за угла и резать широкой дугой... Но не выглянул, а просто упал, как стоял, на землю, и остался лежать в луже медленно вытекавшей из него крови.            - Очухивайся! - Миранда хлестала его по щекам.    Сэм попытался сесть, но его повело, и он крепко треснулся головой об землю.    - Что со мной? - прошептал он слабым голосом.    - Два куба амфетамина, куб морфия и пол куба кортикостероидов. Ещё витамины, от них может подташнивать, - заговорил скороговоркой помощница. Она была вся измазана в крови и держала в руках сшиватель плоти. Зингер выглядел так, будто его окунули в чан с кровью.    - Я не понимаю... Что произошло? - Сэм снова попробовал подняться, но безрезультатно - тело слушалось крайне неохотно.    - Микрограната. Это я во всём виновата, - всхлипнула Миранда и стала тереть грязной рукой заплаканные глаза. - Я должна была рассказать тебе, что у микрогранатной винтовки есть лазерный дальномер, и гранату можно взорвать на заданной дистанции.    - Я не понимаю, - Сэм зажмурился от слепящего света. Всё было такое яркое и как будто в тумане.    - Он измерил расстояние до угла, где мы прятались, и добавил метр. Граната взорвалась в воздухе - прямо перед тобой, - объяснила напарница.    - Микрогранатная винтовка? Но у него же не было с собой оружия, только Зингер. Откуда он её взял? - спросил Сэм у Миранды, не открывая глаз. Он почувствовал, как она подняла его голову и положила себе на колени. Хотелось спать.    - Может, он уронил её, когда ты подрезал мостик в первый раз, а на обратной дороге поднял, - предположила швея.    - Меня что - ранило? - наконец-то дошло до Сэма.    - Посекло осколками.    - Где моя болталка? - спросил детектив, и Миранда, поискав у него в карманах, сунула ему в руку гаджет.    - Я хочу посмотреть на себя, - сказал Сэм и, разлепив веки, переключил болталку в режим ростового зеркала. Она развернула перед ним его голографическое отражение.    - Дева Мария! Святые угодники! - воскликнул мужчина.    Одежда была вся разорвана и пропитана кровью. Под бурыми заскорузлыми лохмотьями виднелась его истерзанная плоть, похожая на поле боя сверху. На животе и груди неровными рядами шли кривые швы, густо утыканные скобками. То тут, то там встречались отвратительные бугры, полученные стягиванием лески в одну точку - прямо над теми местами, куда попали осколки. Теперь он выглядел скорее как безобразно сшитый кадавр, чем живой человек.    - Это ты со мной сделала? - в бешенстве мужчина схватил поддерживавшую его Миранду за ворот платья и, притянув её лицо к своему, заглянул в глаза: - Отвечай!    - Да, я! - крикнула та, вырвавшись из его хватки. Женщина вскочила на ноги, а Сэм остался лежать.    - Почему! Почему так неаккуратно? - застонал детектив от отчаянья. Его полный неприязни взор буквально прожигал напарницу. - Ты же медсестра, чёрт тебя побери! Ты должна уметь зашивать красиво.    - Кто тебе сказал, что я медсестра? - возразила Миранда и отвернулась, не в силах выдержать его взгляда. - Почему ты решил, что я что-то умею? Просто потому, что я попросила купить себе Зингер?    - Но ты ведь разбираешься, что у него и где. Ты умеешь переключать режимы, - настаивал Сэм. - Значит, у тебя должен быть опыт.    - Ничего я никому не должна! - Миранда снова развернулась к нему со стиснутыми кулаками. Теперь уже она была в гневе.    - Может, я ничего и не умею, - склонившись над Сэмом, она выплёвывала слова ему в лицо. - Может, я ненастоящая. Может, я подделка. Не думал? А ты сам? Ты ведь тоже хорош! Бросил меня прямо там, чтобы я одна всё разгребала. Упал, как дурак, и лежал! Я тащила тебя, словно мешок с мусором, в эту подворотню, а из тебя всё текло и текло...    Миранда треснула кулаками Сэма в грудь:    - Сколько же в тебе крови! Я запенила тебя. Вколола боевой коктейль. Подключила к электростимуляции и компрессору. Такая кровопотеря, - Миранде нужно было выговориться.    У неё внутри всё сжалось от душевной боли, и она говорила и говорила:    - Тут был пожарный гидрант. Я разводила гемоглобиновый порошок водопроводной водой в мерном стаканчике и размешивала пальцем. Закачивала в тебя, прямо так, с комками - ты был просто бездонным и всё никак не оживал. Я думала - кранты, придётся тащить тебя к Клементине, чтобы она тебя оживила. Осколки проникли во внутренние органы. Они вольфрамовые, магнитный экстрактор на них не действовал. Я вскрыла тебя и вытаскивала их вручную. И там были эти штуки - органы!    Лицо Миранды исказилось от ужаса:    - Я не знаю, какие именно органы, я просто их штопала. Клей, леска, потом скобки. Оверлок чуть не сломала - обшивать все эти рваные раны! Ты думал, мне легко? Я же ничего в этом не смыслю. Я молилась, просила за тебя, и ты вдруг задышал. Ты слушаешь? Ты хоть понимаешь, каково мне было?    - Я до конца дней останусь уродом, - обречённо сказал Беккет.    - Обратись к Клементине. Она всё исправит, - отмахнулась Миранда и, как бы оправдывая себя, заявила: - Кстати, радуйся, лицо не пострадало. Ты держал руки с пистолетом у головы, когда граната рванула. Может, поэтому тебя и не убило сразу. Так что ты не совсем урод - мордашка-то на месте. К тому же шрамы украшают мужчину, - на позитивной ноте закончила напарница.    - Вот уж спасибо на добром слове, - Сэм перевернулся на бок, и его взгляд уперся в торчавшую из стены ржавую трубу с вентилем. Из крана вытекала струйка мутной воды.    - Погоди-ка, - сказал он, ошарашенный собственной догадкой. - Что ты сказала про пожарный гидрант и про комки?    Беккет обернулся к Миранде. В его глазах застыл ужас:    - Ты что - залила в меня воду из этой штуки?    - Да, - кивнула Миранда.    - Да я так ласты склею. Она же не кипячёная. Ты понимаешь? - начал объяснять Сэм. - Это практически сточные воды. Там полно заразы. Сгнию заживо или отброшу копыта от тромба.    - Ну, - наморщила лоб Миранда. - Кровь же крутится, да? Уверена, комки уже растворились. Этот кровяной порошок, хоть и лежалый, но размешивается хорошо.    - Если я останусь с тобой, мне по любому конец, - обречённо признал Сэм. Он поднялся на ноги и огляделся. Они были в каком-то тупике. Из-за угла к его ногам тянулся широкий кровавый мазок. "Следы волочения тела - так это называется", профессионально подумал Беккет.    - Наверняка скоро загнусь от твоего лечения, - продолжил свою мысль мужчина. - Гангрена головного мозга или что-то вроде того.    - Прекрати, а то мне самой теперь страшно! - Миранда прижала кулачок к лицу. По её щекам снова побежали слёзы.    - Подумаешь, ей страшно, - огрызнулся детектив. - Сама-то целенькая! Но как?    - За тобой стояла, - объяснила Миранда. - И кстати, я не целенькая - я палец вывихнула, пока тебя тащила.    - Как я теперь пойду? Что люди скажут? - всплеснул руками Беккет, осмотрев себя ещё раз.    - Я вызову грузовое такси, - предложила Миранда. - В пассажирское нас теперь не пустят. Вернёмся в номер и закажем новую одежду с доставкой по адресу.    - Заказывай... Я так больше не могу. Кажется, я умираю, - прислонившись к грязной стене, Сэм сполз по ней на пол.    - Это тебя амфетамины отпустили, - стала убеждать его Миранда. - Сейчас, погоди, поставлю новую дозу - сразу в пляс пойдёшь.    Сэм закрыл глаза и уронил голову на плечо.    - Не покидай меня снова, халявщик, - кинулась к нему женщина. Она встряхнула Беккета, но всё было тщетно. Тот отрубился намертво.    - Так не честно! - зазвенел в тупике полный отчаянья крик.        Порой сознание возвращалось к нему ненадолго, но он терял его снова. Первый раз Сэм очнулся от того, что он сидел голый в душевой кабине, сверху лилась тёплая вода, и Миранда смывала с него засохшую кровь. Второй раз он открыл глаза уже на кровати. "Что ты делаешь?" - спросил он у склонившейся над ним швеи. "Я обрабатываю твои раны регенерирующей мазью", ответила та, и он отключился.    Его мучили дурные сны - один кошмар сменялся другим без передышки, и наконец - много часов спустя - он всё-таки смог вынырнуть в реальность. Сел в кровати, мокрый от пота и дрожащий от холода. Комната гостиничного номера была пуста. Шторы опущены. Сэм доплёлся до стены и включил свет. Он был наг. Мужчина подошёл к зеркальной двери шкафа и коснулся кожи там, где ещё недавно были швы и скобы, но не смог их найти. Были только тонкие шрамы, причём выглядели они так, как будто им уже несколько недель. Белёсые полоски расчерчивали загорелую кожу его живота, груди и плеч. Осколки легли густо - он находил одиночные следы на ногах и руках. Боли не было. Всё зажило. Сэм развернулся в поиске своих вещей, и нашёл их на столике у крова