Выбрать главу

Гарри и Лилия долго любовались величавым парусником. Он выглядел в лунном свете как мифический несокрушимый исполин, охраняющий покой славного города.

- Он прекрасен, - сказала Лилия, любуясь кораблем.

- Он бесподобен, - гордо добавил Гарри Смит. - Не могу даже представить, как бы сложилась моя жизнь, если бы у меня не было 'Бесстрашного'. Я с детства мечтал о путешествиях, и этот корабль - воплощение моих грез. Он сделал мою жизнь да┐же интереснее, чем я мог бы когда-нибудь вообразить. Теперь же он для меня бесценен! Он подарил нам счастье стать родителями!

- Это самое главное, Гарри, - заметила Лилия. - Дай Бог, чтобы все было хорошо и у нас родился крепкий и здоровый ребенок.

- У нас будет малыш, - словно для того, чтобы в этом на┐верняка утвердиться, сказал Гарри.

64

Лилия обняла его и прижалась головой к его груди. Гарри то┐же обнял жену и глубоко вдохнул, ощущая безмерное счастье.

- Жизнь с каждым днем становится все интереснее и доро┐же сердцу!

- Мне сейчас так хорошо, Гарри, не хочется сходить с этого места. Так бы и стояла здесь с тобой в обнимку, пока ноги держат.

- У меня есть предложение, от которого ты не сможешь от┐казаться, - улыбаясь, сказал он.

- Да, и какое же? - поинтересовалась Лилия, заглядывая в глаза мужу.

- Мы многие недели спим на корабле, когда странствуем по свету. Так что же мешает нам сегодня, когда мы этого хотим, не уходить домой, а провести эту ночь на 'Бесстрашном'? - Гар┐ри поцеловал Лилию, и они снова окинули взглядом корабль, выглядящий безупречно и благородно в мягком свете луны.

- Трудно представить, Гарри, другое желание, осуществле┐ния которого мне хотелось бы так же сильно, - переводя взгляд с 'Бесстрашного' на своего мужа, сказала Лилия.

Гарри взял ее руку в свою и повел жену к кораблю. Оказав-шись на палубе, они прошли в каюту, где чувствовался самый приятный запах на свете. Корабль пахнул, если так можно выра┐зиться, а именно так и необходимо выразиться, если речь идет о запахе, ощутить и увлечься которым может лишь самый заядлый искатель приключений, самый ненасытный путешественник, ведь только такой человек может узнать этот сводящий с ума аро┐мат. Это был запах всей Земли, 'Бесстрашный' пропитался им, и именно этот запах остро ощутили Смиты, вспомнив те счастли┐вые моменты их совместной жизни, когда они, побуждаемые зо┐вом своих сердец, оказывались в самых красивых, а порой опас┐ных и труднодоступных уголках нашей планеты. Эти воспомина┐ния пробудили горячее желание у супругов. Они поцеловались, потом обнялись, и их тела сплелись в любовном порыве.

65

Эту ночь они провели на корабле - первую ночь после дня, когда узнали, что станут родителями. Эта ночь стала для Гарри и Лилии самой прекрасной в их жизни. О ней они будут часто вспоминать, лаская сердца самыми милыми, трогательными и счастливыми воспоминаниями.

Наутро Гарри, по привычке, проснулся рано, приготовил за┐втрак и сварил кофе, ароматный запах которого и разбудил Ли┐лию.

- Доброе утро, - нежно улыбаясь, сказала она, выходя на палубу, где Гарри уже накрыл на стол.

- Очень доброе утро, родная, - ответил он, взглядом при┐глашая жену к столу.

У обоих после ночи разыгрался волчий аппетит, поэтому ели супруги практически молча.

- Бесподобно, - сказала восхищенная вкусом завтрака Ли┐лия, допивая крепкий кофе. Гарри был гурманом, но он любил не только вкусно и сытно поесть, но и сам изумительно готовил.

- Хм, - довольно произнес он, напуская на себя важный вид. - Кто готовил! - добавил Гарри с ноткой хвастовства.

- Ты, мой капитан! - невероятно чувственно ответила Ли┐лия, блеснув глазами, в которых Гарри мгновенно прочитал ог┐ненную страсть.

Он немедленно встал с кресла и подошел к жене, поднял ее на руки и без всяких слов, которые в данном случае были про-сто ни к чему, понес ее в каюту, где они провели ночь.

Только вечером супруги отправились домой, где их ждали родные. Этот вечер они провели все вместе. Гарри и Лилия рас┐сказывали родителям о своем путешествии, вручая им приве┐зенные подарки и просматривая снятое видео.

Со следующего утра Гарри с еще большим рвением продол┐жил изучение метеорита, но теперь он стал подниматься из лабо┐ратории к обеду, после которого час гулял с Лилией во дворе до-

66

ма. Еще час он с женой гулял после ужина, а ночью приходил раньше обычного, и Лилия успевала дождаться его возвращения.

Шли месяцы, беременность протекала благополучно, до родов оставалось уже около двух недель. Живот у Лилии, разумеется, округлился, и Гарри с особым умилением наблюдал за женой. Но изменения во внешности Лилии не ограничивались увеличив┐шимся животом. Ее сердце полнилось материнской любовью, и это чувство отражалось во всех чертах ее милого лица.