– Да. Знаешь, у меня чуть-чуть не хватает денег. Но хватит, если мы отдадим Стива… тогда, я полагаю…
– Я так и думала, что за твоим великодушием спрятано какое-нибудь мошенничество. Говорю в последний раз: Стив останется здесь! Можешь хоть на голове ходить.
– Но, Бэт! Поговорим разумно. Я не могу больше видеть, как он меня оттесняет с моего места… - Алек с трудом выговаривал слова. - Я кажусь себе… этим… этим.
– Марионеткой! - помогла Бэтси. - Что же, может, ты действительно таков. Стив, идем! Я не хочу пропустить увертюру! - Элизабет вышла с поднятой головой.
– Ты, я тебе покажу, марионетка я или нет! - крикнул он вслед ей яростно. Потом бессильно опустился в кресло.
То, чего опасался Алек, свершилось. Между роботами возник спор.
Джон, хотя в нем и не было запрограммировано высокоразвитое восприятие искусства, считал пение Стива Лесли нагрузкой, которую нормально развитый человеческий слух вынести не в силах. Своим монотонным голосом он однажды обратил внимание Лесли на расстроенные нервы хозяина.
В ответ он услышал:
– У вас, наверное, холодная пайка, а? Я пожалуюсь на вас мадам. Бракованный фабрикат!
У Джона от такого нахальства сразу пробило несколько конденсаторов. Целый день он бормотал себе под нос: "Холодная пайка… Бракованный фабрикат…"
Что-то должно было случиться. Чаша была переполнена. Или робот-меломан должен был сниматься с якоря, или Алек должен был взять Джона за металлическую руку и идти с ним куда глаза глядят.
Джон натолкнул его на гениальную идею. Каждое утро робот информировал своего хозяина о важнейших сообщениях печати. Даже чтение газет было для Алека слишком расточительным.
– "Таймс", страница первая. "Забастовка в Бирмингеме сорвана с помощью роботов - профсоюзы требуют принятия закона об охране рабочих от угрозы конкуренции со стороны механических людей. Спикер палаты представителей заявляет: близорукая экономическая политика растит материал для социальных конфликтов…"
Алек дал знак Джону пропустить эту тему. Целую неделю газетчики, кажется, только и знают, что пишут о роботах-штрейкбрехерах. Джон продолжал обзор газет:
– "Сенсация!" "Робот Уоркс Лимитед" предлагает: роботы-звезды женского пола, новинка года! Компания отобрала сто шестьдесят типов, от Гэлори Маклин до Лиз Райян. Наши представители охотно свяжутся с вами. Достаточно телефонного звонка!"
Алек вскочил. Примерно со скоростью звука он достиг телефона, Вот оно! Укусы змеи лечат змеиным ядом!
Весь день он загадочно улыбался, не скрывая этого. Даже когда прислуживавший за обедом Стив сделал замечание, что за границей картофель, в том числе и синтетический, не режут ножом, а раздавливают вилкой, улыбка с его лица не исчезла. Вежливым кивком он поблагодарил робота за науку.
На следующее утро порог дома переступила пышная рыжевато-белокурая молодая дама. Модель "Глория Чепман" в роскошном исполнении. Алек лишь с беспокойством заметил, что взгляд у нее не такой уж холодный, как можно было ждать. И только мысль о ее неестественном происхождении предохраняла его от действий, не подходящих мужчине его возраста и положения.
Глория была просто идеалом: у нее для него всегда был дружеский взгляд, который тысячекратно вознаграждал его за хмурое лицо супруги. Она сопровождала его в прогулках по Сити, отвозила его на машине из фирмы домой или в клуб, во время совещаний не отходила от него, короче, она все время была полезной. Алек приготовился к длительной немой супружеской битве. И она разразилась.
Бэтси села на кушетку напротив мужа и попросила сигарету. Вдыхая дым, она оценивающе разглядывала Алека. Он сидел, смущенный, глубоко вдавившись в кресло. Она видела его беспомощность, которая ей раньше так нравилась в нем. Что-то вроде сочувствия просыпалось в ней, но она резко подавила его в себе.
– Мне надо с тобой поговорить, - сказала наконец Элизабет.
– Да, пожалуйста.
– Ты знаешь, речь пойдет о Глории… О, только не думай, что меня это задевает, нисколько. Но я думаю о нашем престиже. По крайней мере один из нас должен об этом побеспокоиться. Да, мой милый Алек, наше реноме очень пострадало. - Элизабет с грустью опустила голову. - Что ты надумал делать?
Алек выпрямился. Голос его звучал хрипло:
– Я верну Глорию обратно…
– Я знала, что в конечном счете могу положиться на тебя.
– М-минутку! Ты не дала мне договорить. - Алека прошиб пот, он провел рукой по лицу. - Я верну Глорию, если ты…
– Ты спятил? - Элизабет вскочила с кушетки.
– Я хозяин в доме, и я тебе приказываю. Беспрекословно! - Он откашлялся.
– Ты получишь к тому же норковое манто, - добавил он еле слышно. Подняв голову, он умоляюще взглянул на нее… - И новое вечернее платье.
Она улыбнулась.
– Хорошо. Не хочу упорствовать. Нужно когда-то и уступить. Кстати, мне определенно понадобится еще и красивая цепочка.
В голове у Алека гудело от напряжения. Он доказал! "Я мужчина, - думал он. - Я мужчина!"
Так, несмотря на свою несравнимую полезность, Глория не пробыла у Алека и восьми дней. На следующее утро, задолго до окончания испытательного срока, она покинула дом в сопровождении имитации певца Стива Лесли. Немного грустные глядели муж и жена роботам вслед.
С той поры старый Джон со скрипящими суставами снова в полном одиночестве ведет работы по дому, к радости своего хозяина, при молчаливом терпении хозяйки.
Светослав Славчев. Загадка Белой долины
Телепатином, или гармином, названо сложное
химическое соединение, обнаруженное в стеблях
южноамериканской лианы Бамистерия каапи. Этот
алкалоид обладает особыми наркотическими
свойствами, действие которых на некоторые
центры головного мозга еще недостаточно
изучено…
– Слышишь? Вот опять…
Антоний Зеелинген, еще раз затянувшись, вынимает трубку изо рта и нехотя поворачивает голову в ту сторону, откуда доносится шепот. Там, возле брезентовой палатки, лежит на походном матраце больной Карлсон крупный, светловолосый мужчина. Его трясет, лицо залито потом, давно не стриженные волосы прилипли к вискам. Вот он снова приподнимается на локте, и его большие, полные страха глаза лихорадочно блестят.
– Слышишь, слышишь?.. - повторяет он.
Да, Зеелинген слышит. Но он спокойно выбивает трубку о грубый, залепленный подсохшей грязью сапог и только потом, подняв голову, прислушивается - слух опытного охотника ловит малейшие шорохи, доносящиеся из лесных дебрей. Огромная, темно-красная луна выплывает из-за горизонта. В ее свете, мутном от испарений, джунгли кажутся еще более мрачными и зловещими. Среди тысяч лесных звуков Зеелинген улавливает тот, единственный, о котором с таким страхом шепчет светловолосый Карлсон. Это глухие короткие удары. Сначала они раздаются редко, потом все чаще и чаще. Зеелинген знает: это язык джунглей. Где-то далеко пылает костер, вокруг него собрались полуголые, смуглые мужчины; один из них ударяет ладонью по коже, туго натянутой на полый обрубок дерева: ударит и прислушается, снова ударит и снова прислушается… все быстрее и быстрее. Джунгли говорят, и каждый понимает их. Удары означают:
– Кто видел двух мужчин? Они хотят скрыться. Они не должны скрыться. Поймайте их. Убейте!
Зеелинген смотрит на больного и, притворившись спокойным, кивает.
– Не бойся, - говорит он, - им нас не найти.
Он снова принимается набивать трубку. Его слова - ложь. Он сам провел жизнь в джунглях Ориноко и хорошо знает, что спасения нет. Но как признаться в этом Карлсону? Да и зачем?.. Вот уже целую неделю они стараются уйти от преследователей. Были дни, когда зловещий стук барабана слышался едва-едва, и он верил, что им удастся спастись. Но вчера, к полудню, Карлсон слег, и это решило все. Только чудо могло их спасти. До ближайшей базы на берегу Ориноко, где их ожидает вертолет, не менее ста миль. Нет, им не спастись.