Ким Уолен
Ни минуты покоя
Глава 1
Она ощущала на себе взгляд. Не поворачивая головы, Нора аккуратно положила выбранные продукты перед кассиром: пакет молока, бутылку воды, три банки консервов для кошек. Лишь тогда девушка позволила себе скосить глаза влево и взглянуть на то, что выбрал он.
Взбитые сливки, сливочное масло, свежие овощи, сыр пармезан, свежие грибы, небольшой цыпленок... Нора внимательно следила за движениями его рук – больших мозолистых, с длинными пальцами. Товары прибавлялись. Она пробежалась взглядом по его фигуре.
– Четыре девяносто семь, – объявил кассир.
Девушка потянулась к кошельку за деньгами. Протягивая пятидолларовую купюру, она не отрываясь смотрела перед собой, но ее мыслями завладел мужчина, стоявший позади.
Кассир дал сдачу, чек и разложил покупки по пакетам. Нора, заметив, что мужчина стоит совсем близко, в упор взглянула на него, когда тот сосредоточился на покупках. Высокий, с лохматыми темно-каштановыми, слишком короткими, чтобы касаться воротника, волосами, в пыльных синих джинсах, он выглядел довольно худым. Рабочие ботинки со шнуровкой явно нуждались в хорошей чистке влажной тряпкой. Загорелая кожа, грязь под ногтями, пятна пота на рубашке – явно не похож на того, кто стал бы покупать ингредиенты для изысканного блюда из цыпленка.
И все же человек был красив. Даже покрытый грязью, усталый и потный, он выделялся своей красотой из тех мужчин, что она видела в округе.
Список! У него есть список? Если да, то где-то здесь находится его жена. Та самая, что послала его в магазин со списком продуктов, из которых собирается приготовить обед.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что у него в руках ничего нет, а на пальце нет кольца. Ни списка, ни кольца, ни даже тонкого белого следа там, где оно находилось бы до недавнего времени на загорелом дочерна пальце. Нора скорее почувствовала, чем поняла, что он одинок.
Также, как и она.
Она быстро взяла пакеты с покупками и пошла прочь. Направляясь к машине, Нора думала лишь о том, достаточно ли медленно она идет, чтобы мужчина из очереди успел выйти за ней через несколько минут.
Положив пакет на заднее сиденье «шевроле-седана», Нора позволила себе посмотреть в сторону магазина и сразу увидела выходящего незнакомца. Их взгляды встретились. Нора быстро отвернулась, открывая дверь машины, и скользнула на водительское сиденье.
Покопалась в бардачке в поисках ключей, а когда поправляла зеркало заднего вида, мужчина опять попал в поле ее зрения, показавшись перед ее машиной. Их взгляды снова встретились, но незнакомец не остановился. Нора тихонько вставила ключ в зажигание «шевроле», наблюдая за ленивой походкой красавчика.
Он шел мимо «доджа-минивена», мимо лоснящейся «мицубиси», степенного четырехдверного «вольво-седана» и наконец остановился почти в конце дороги у старого грузовичка-пикапа.
Нора повернула ключ в зажигании.
Мужчина запихнул пакет с покупками внутрь, сел за руль и завел мотор. Старый грузовичок, рыжий от осыпавшейся ржавчины, с помятыми крыльями, ожил. В его кузове лежало несколько старых мешков с кормом. Мужчина направил грузовичок в направлении Норы.
Когда он проехал, Нора надавила на акселератор и поехала за ним.
«Что ты делаешь, Нора? Преследуешь незнакомца? На тебя совсем не похоже. Зачем тебе это?»
– Потому что я хочу узнать больше о человеке, который так выглядит, ездит на пикапе и готовит в вечер пятницы изысканное блюдо из цыпленка, – пробормотала она.
Они доехали до перекрестка и оба повернули налево. На следующем повороте, к недоумению Норы, мужчина прибавил скорость и повернул направо. Дом Норы находился за левым поворотом. Ей очень хотелось последовать за ним, подъехать к нему и сказать нечто остроумное, вроде: «Вам помочь с обедом?»
Однако она заставила себя затормозить, включить левый поворот и свернуть на дорогу к дому, поступив, как подобает почтенной женщине с темно-мышиными волосами, в удобных кроссовках и соответствующей одежде. Между тем загадочный мужчина повернул направо, в сельскую местность.
Проклятый телефон никак не угомонится.
Калеб Уайатт поморщился и отвернулся. Неужели нельзя дать человеку хоть раз спокойно поспать ночью? Всю прошедшую неделю ему не давали спать по ночам.
Не может быть, чтобы звонили по поводу кобылы Ванландигема. Жеребенок родился сегодня вечером. Прошлой ночью он лечил теленка Генри. У теленка были колики. Во вторник ночью пуделиха миссис Пирсон свела близкое знакомство с соседской лайкой. Пришлось успокаивать миссис Пирсон больше, чем пуделя. Кажется, в понедельник игуана Райана Кэмпбелла стала желтой, а ребенок впал в истерику. Якобы старший брат сказал ему, что у игуаны желтая лихорадка и та умрет.
Ну разумеется, старший братик раскрасил игуану с помощью баллончика с краской. И тварь действительно могла бы умереть, если бы Калеб не снял вовремя краску.
Неужели покоя не будет?
А ведь он еще даже не повесил табличку о своей частной практике. В маленьком городке новости расходятся быстро. Калеб опубликовал объявление в газете только вчера.
– Алло?
Трубка едва касалась его уха. Калеб взглянул на часы. Неужели сейчас всего лишь одиннадцать пятнадцать? Ничего себе, как рано он лег.
– Доктор Уайатт?
– М-м-м...
– Извините, что беспокою вас, но у меня срочное дело.
– М-м-м...
– С моей кошкой что-то случилось.
Калеб открыл глаз. Женщина сильно нервничала.
– Что, э-э... – Он прокашлялся. – В чем дело, мэм?
– Она... Не знаю, что такое, но она, кажется, задыхается.
– Она съела что-нибудь необычное?
– Не знаю.
– Она проглотила монету, шарик, скрепку?
– Не думаю.
– Она может дышать?
– Да.
– Опишите ее поведение.
– Ну, она вроде как... выделывает какие-то штуки и тужится. Она дрожит всем телом. У нее из горла вылетают хрипы. Ой, она плюнула, издала жуткий звук и... о-о! У нее из горла выходит нечто липкое и серое!
– Миссис...
Калеб издал тяжкий вздох и поглубже зарылся в подушку.
– Джеймс. Мисс.
– Мисс Джеймс, ваша кошка подавилась комком шерсти.
– Чем?
– Комком шерсти. В этом нет ничего необычно. Сколько у вас находится кошка, мисс Джеймс?
– Около месяца. Я ее нашла.
– Вы ее проверили?
– Ой, нет.
Калеб ущипнул себя за переносицу.
– Привозите ее завтра. Никакой опасности для нее нет. Мы проведем осмотр, сделаем снимки и так далее. Я вам дам кое-что от комков шерсти. А сейчас, если не возражаете, время позднее...
Калеб услышал щелчок на другом конце линии. В мире явно предостаточно дураков. Его в первый раз разбудили из-за комка шерсти.
Нора предполагала, что назначать время не нужно. Она решила отвезти Дайси к ветерану с утра пораньше и оставить ее у него, пока не сделает все свои дела. Кошка имела снежно-белую шкурку с двумя большими абсолютно ровными круглыми пятнами на спине. Кошечка теперь выросла и так поправилась, что перекатывалась, как игральная кость, когда пыталась вылизать себе животик, поэтому Нора и назвала ее Дайси – Игральная кость.
Нора привязывалась к кошке все больше и больше. В первый раз за долгие годы у нее появилось животное, и она уже успела его полюбить без памяти.
Девушка надеялась, что, пока она будет отсутствовать, ветеринар сможет осмотреть Дайси. И Нора вернется домой рано.
Она ошиблась. Клинику найти оказалось нелегко. В «Гринфилд таймс» небольшое объявление с адресом гласило: «Доктор Калеб Уайатт. Лечение маленьких и больших животных. Граймс-Милл-роуд, 2874». И номер телефона. Оставалось только искать почтовый ящик с цифрой 2874. Она нашла его – ржавый ящик нуждался в покраске и имел неприглядный вид. Казалось, что цифры на нем нанесли совсем недавно черным несмываемым маркером. Нора знала, что находится на Граймс-Милл-роуд. Место то, но никакой клиники она не заметила. Никаких следов, просто небольшой фермерский домик и сарай. Ничего необычного.
Кошка мяукнула на сиденье рядом.
– Ну что ж, Дайси. Раз приехали, посмотрим, что там.
Нора свернула с главной дороги и припарковалась между сараем и домом.
Сначала она постучала в дом, но ответа не получила.Нора задумалась, может, просто вернуться в город и позвонить ветеринару, у которого и впрямь есть клиника. Она так бы и поступила, если бы не обещание, данное самой себе, познакомиться с мужчиной своей мечты. Так она назвала мужчину, которого встретила в магазине.