Нащупав ее руку, Рэнд поднес ее к губам.
– Мне этого ужасно не хочется. Кейт тщетно пыталась улыбнуться.
– Мне тоже. К сожалению, ни у тебя, ни у меня нет выбора. У меня своя жизнь, а у тебя своя. И эти жизни очень разные, Рэнд, с разными обязанностями.
Рэнд лишь кивнул. Вытянув ноги, он откинулся на спинку сиденья.
– Думаю, пора отвезти тебя домой. Я приказал кучеру ехать вперед до тех пор, пока не подам знак остановиться. Мы увидимся сегодня вечером?
Кейт покачала головой.
– У отца встреча с лордом Талмиджем. Нужно еще раз просмотреть список вещей, которые необходимо взять с собой, чтобы ничего не упустить. Он попросил меня помочь им.
Рэнд криво усмехнулся.
– И ты, естественно, не можешь отказаться. Кейт замерла.
– Как я уже говорила, у меня есть определенные обязательства. Я тоже отправляюсь в экспедицию, и сегодня отцу и лорду Талмиджу нужна моя помощь.
Рэнд отвернулся. Больше он ничего не сказал, но Кейт заметила, как он напряжен. Так было всякий раз, когда она упоминала имя барона, а в последнее время и отца. Карета покатила дальше по булыжной мостовой, а Кейт терялась в догадках, чем вызвано подобное поведение Рэнда.
Глава 11
К тому времени, когда карста Рэнда подъехала к Британскому музею, на землю спустились сумерки. У входа в музей стоял сторож, а рядом с ним – продавец яблок в грязной вязаной шапке, разложивший свой немудрящий товар прямо на каменной мостовой. Рэнд собирался отправить Кейт в наемном экипаже домой и поехать следом, чтобы убедиться, что она благополучно добралась до дома лорда Трента. Но сначала ему нужно было кое о чем с ней поговорить.
Завернув за угол, кучер остановился в переулке, и лакей распахнул дверцу кареты.
– Подождите минутку, – приказал Рэнд. – Зажгите лампы и оставьте нас одних.
Лакей в красно-золотой ливрее учтиво поклонился.
– Слушаюсь, ваша светлость. – Вытащив из кармана жилета кремень и огниво, он зажег серную спичку, а от нее – медные лампы, висевшие внутри кареты, после чего захлопнул дверцу.
Рэнд повернулся к Кейт. Ее огромные глаза, мерцавшие в полутьме, вопросительно смотрели на него.
– Что случилось? – спросила она.
– Возможно, сейчас не время для этого разговора, но, по правде говоря, для такого рода разговора подходящего времени никогда не найдется. Я должен тебе кое-что рассказать. Это касается Филиппа Радерфорда и экспедиции твоего отца.
Кейт, сидевшая прямо, выпрямилась еще больше.
– Я слушаю.
– Думаю, тебе трудно будет в это поверить, но лорд Талмидж отправляется в экспедицию не из благородных побуждений, а преследуя свои... далеко не бескорыстные цели.
– Что ты имеешь в виду?
– В течение многих лет барон обирал богатых аристократов. Для этой цели он разработал целую схему. Советовал им вкладывать деньги в корабельные компании, занимавшиеся перевозкой грузов. Например, корабль под названием «Мейден» должен был вернуться с грузом копры, от продажи которой инвесторам была обещана двойная прибыль. Но инвесторы не получили не только двойной, а вообще никакой прибыли. Корабль вместе с грузом и всем экипажем якобы затонул.
– Какой ужас!
– Конечно, ужас, если бы корабль действительно пошел ко дну. Однако, по слухам, этого не случилось. На самом деле корабль благополучно добрался до Америки, но под другим именем. А прибыль получили два его владельца и... Филипп Радерфорд.
Несколько секунд Кейт молчала, потом, выпрямившись, вскинула подбородок.
– Ты говоришь – по слухам. А есть реальные доказательства того, что лорд Талмидж замешан в этом неблаговидном деле?
– Только тот факт, что он снял со счета в банке крупную сумму денег вскоре после того, как корабельная компания обанкротилась, и покинул страну примерно в то же время, что и Диллон Синклер и Ричард Моррис, владельцы корабля. Кроме того, он умудрялся получать прибыль в то время, как все предприятия становились банкротами.
Зеленые глаза Кейт потемнели.
– А какое отношение Талмидж имеет к тебе? Ты тоже из-за него потерял деньги?
– Мой кузен Джонатан был в числе людей, вложивших деньги в корабль «Мейден». Когда он узнал, что потерял все фамильное состояние, он покончил жизнь самоубийством.
Рэнд плотно стиснул губы, чувствуя, что в горле застрял комок.
– Мне очень жаль, Рэнд, – проговорила Кейт, накрыв его руку своей маленькой рукой.
– Он был всего на год старше тебя, Кейт. Его родители умерли, и я должен был лучше присматривать за ним.
– Ты ни в чем не виноват, Рэнд, – тихо сказала Кейт. – Ты же не мог предполагать, что такое может случиться.
– Дело не в том, мог я что-либо предполагать или не мог. Талмидж убедил парнишку вложить деньги в безнадежное предприятие. Из-за него погиб мой кузен, и я твердо намерен заставить его заплатить за свое злодеяние.
Кейт пристально взглянула на него, и лицо ее потемнело.
– Значит, ты решил добраться до Талмиджа. Именно поэтому ты так хотел со мной познакомиться?
– Не стану скрывать, вначале у меня было такое намерение. Ты работала с ним, и я подумал, что смог бы через тебя получать полезную информацию. Я решил...
Кейт вспыхнула от злости и, порывисто расправив плечи, бросила:
– Так я и знала, что ты встречаешься со мной из корысти! Ты хотел отомстить лорду Талмиджу и решил, что я могу тебе в этом помочь, что буду снабжать тебя информацией. Ведь так? Именно поэтому ты мной заинтересовался? Именно поэтому со мной познакомился?
Голос ее постепенно набирал силу, и Рэнд понял, что она разозлилась не на шутку. О Господи! Он вовсе не собирался ее расстраивать. Как же ему теперь ее успокоить, как заставить понять, что она ему небезразлична и Талмидж здесь ни при чем?
– Я же тебе сказал, что первоначальный план у меня был такой. Но ты понравилась мне сразу, как только я тебя увидел. То, что ты работаешь с Талмиджем, было мне, конечно, на руку, но...
– Выпусти меня! – закричала Кейт. Вскочив, она стукнулась головой о потолок и выругалась. Рэнд был несказанно удивлен. Он и не думал, что она знает такие слова. – Меня ведь предупреждали, а я не слушала! – вопила Кейт, пытаясь дотянуться до ручки дверцы. – А нужно было слушать! Нужно было сообразить, что ты встречаешься со мной не просто так! А я, дурочка, тебе верила!
Схватив Кейт за талию, Рэнд рывком усадил ее обратно на сиденье.
– Ты не права, Кейт, и сама прекрасно это понимаешь. Я хотел тебя с самого первого дня знакомства. Стоит мне только взглянуть на тебя, и я уже сам не свой. И твой отец с Талмиджем не имеют к этому никакого отношения.
Метавшие молнии глаза Кейт пристально уставились на него. Темно-каштановые брови сдвинулись.
– Мой отец? А какое ко всему этому имеет отношение мой отец?
Рэнд выругался про себя. Он не собирался упоминать профессора, по крайней мере пока. Но лгать теперь не хотел. Решительно вздохнув, он заговорил, надеясь, что сумеет заставить ее поверить его словам.
– Из того, что мы узнали о Талмидже, вытекает, что экспедиция твоего отца вполне может оказаться не чем иным, как очередным преступным замыслом барона. А это означает, что твой отец может иметь отношение к его афере.
Лицо Кейт пошло красными пятнами.
– Ты спятил! – воскликнула она.
– С помощью твоего отца Филипп Радерфорд выручил крупную сумму денег.
– Эти деньги используются на финансирование нашей экспедиции. Ты что, считаешь, что мой отец лжет? Неужели ты думаешь, что никакой экспедиции не будет?
– Нет, не считаю. Вы наверняка отправитесь на Санту-Амару. Твой отец, вне всякого сомнения, считает, что ожерелье находится где-то там, и твердо намерен отыскать его. Вопрос в том, что произойдет, когда он его найдет. Если эта драгоценность действительно существует, она может стоить целое состояние. Твоему отцу нужны деньги, Кейт. А такое богатство – огромный соблазн для любого человека.