Выбрать главу

Але дещо досі не зроблено. Я рушив дорогою. Мав знайти Ларрі. Надто я затягнув із правдою щодо Лінди Ендербі. Тепер йому треба розповісти ще й про результати парохового ворожіння, попередити щодо срібної кулі. Це могло б вимагати радикального перегляду Ларріного плану.

Я погавкав і пошкрібся в його двері. Відповіді не було. Оббіг будинок, позазирав у вікна, шкрябався, раз у раз гавкав. Ніхто не відгукнувся. Будинок виглядав покинутим.

Проте я не пішов геть, а оббіг його ще раз, донюхуючись, аналізуючи кожнісінький запах. Найсильніше ним пахло за будинком, тобто саме тут він виходив востаннє. Припавши носом до землі, я пішов слідом. Він привів мене до гайка за його ділянкою. З-поміж дерев долинав слабкий звук протічної води.

Я зайшов туди й побачив, що потічок, який перетинає Телботове подвір’я, був тут відхилений так, що перш ніж плинути далі, наповнював невеликий ставок. Як перед ставком, так і після нього через потічок були перекинуті горбаті місточки. Обабіч розчистили й засипали піском смугу землі. Там мальовничо, але майже недбало порозкладали чималі замшілі каменюки. На піску понавиводили граблями кручені візерунки. Там і сям стирчало кілька низьких рослин.

Біля найбільшого каменя лицем на схід сидів Ларрі, прибравши медитативної пози — очі заплющені більше ніж наполовину, дихання ледь помітне.

Мені геть не хотілося порушувати його медитацію чи тутешній спокій; знав би я, як довго він тут сидітиме, я б почекав чи навіть пішов і вернувся пізніше. Але звідки ж мені було знати... А що новини, які я приніс, стосувалися безпеки його життя, я таки зважився його покликати:

— Ларрі! Це я, Нюх. Вибач, що турбую...

Але вибачатися не було за що. Він мене нібито й не почув.

Я повторив сказане, стежачи за його обличчям і диханням. Ні се, ні те не змінилося.

Я простягнув лапу й торкнувся його. Жодного відгуку.

Гучно гавкнув кілька разів. З однаковим успіхом міг би цього й не робити. Хай би куди він полинув, було це далеченько звідси.

Тож я відкинув голову й завив. Він не помітив, та й байдуже, що не помітив. Виття помагає від розчарування.

31 жовтня

Отож день настав, і був він хмарний, а з півночі віяв вітерець. Я запевняв себе: я не нервуюся, я ж досвідчений гравець — не відчуваю ні трепету передчуття, ні посмиків тривоги, ні хвиль щирого страху. Але я спустився був у підвал, щоб робити обхід, і лише там згадав: потреби в обході немає; а ще я раз по раз ловив себе на тому, що вже вкотре перевіряю наш арсенал інгредієнтів і знарядь.

Кінець кінцем я вийшов і збігав до Ларрі. З гайка він уже зник, а будинок видавався порожнім.

Я пошукав Сірохвістку, а коли знайшов, ми прогулялися.

Довго йшли мовчки, аж доки вона мовила:

— Зачиняти будете тільки ви із Джеком.

— Скидається на те.

— Мені прикро.

— Та пусте.

— Ми з Джилл по обіді йдемо на збори до вікарія. Морріс із Мак-Кебом теж там будуть.

— Он як? Військова рада?

— Мабуть.

Ми видерлися на Собаче Гніздо й оглянули округу. Перед великою брилою хтось наскладав схожу на вівтар купу каміння. Зверху її накрили важкими дошками. Трохи далі вже наготували дров для костопального огнища.

— Ось тут, — сказала вона.

— Так.

— Ми збираємось опротестувати жертвоприношення.

— Добре.

— Гадаєш, Ларрі зможе здійснити свій план?

— Не знаю.

Ми спустились іншим схилом, де побачили кілька свіжих покручених слідів.

— Цікаво, що тепер буде зі здорованем, — мовила кішка. — Мені його шкода. Схопивши мене тієї ночі, він не хотів мене кривдити, я відчувала.

— Ще один пропащий. І справді сумно.

Ми знову йшли мовчки, тоді вона сказала:

— У півколі я хочу стояти поруч із тобою. Гадаю, вікарій стоятиме з лівого кінця, поруч — Морріс із Мак-Кебом, Текела й Ночовій із ними; далі — Джилл. Я стоятиму праворуч від неї. Займу позицію за три кроки попереду. Так ви з Джеком опинитеся поруч.

— Он як?

— Так, я попрацювала над цим розташуванням. Ти маєш бути праворуч і трохи позаду від мене — ліворуч від Джека.

— Чому?

— Бо як стоятимеш праворуч від нього, може статися щось лихе.

— Звідки знаєш?

— Зі своєї дещиці мудрості.

Я це обміркував. Старий котяра зі Світу Снів був, без сумніву, на її боці, а вона ж відчиняла. Отже, він міг щось для мене підстроювати. Однак його зауваги щодо Древніх здавалися хіба не зневажливими, а сам він нібито був до мене прихильний. Розум був тут безсилий. Я знав, що мушу довіритися почуттям.

— Зроблю, як кажеш.

Наблизившись до нашої місцини, я сказав:

— Піду гляну, чи вернувся Ларрі. Ти зі мною?

— Ні. Нарада ж...

— Гаразд. Що ж... Непогано було.

— Так. Я ще жодного собаку так близько не знала.

— У мене так само з котами. То до побачення.

— Так.

Вона рушила додому.

Я знову пошукав Ларрі навколо будинку, але ознак його повернення не було.

Дорогою додому я почув, як із трав’яного острівця просичали моє ім’я.

— Нюху, друже! Радий бачити. Я саме повз до тебе. Тепер не мушу...

— Вапнюго! Що поробляв?

— Зависав у саду, їв міцненьке. Просто зупинився трохи клюкнути на доріжку.

— А чому ти повз до мене?

— Дещо дізнався. Хотів поділитися.

— Що? — запитав я.

— Здається, я перейняв у Растова погану звичку. Глянь-но на мене. Почуваюся, наче шкіра злазить.

— Та ні.

— Та я знаю. Але він мені справді подобався. Розпрощавшись із тобою, я поповз у сад і почав собі їсти старі сквашені плоди. З ним було... затишно. Я відчував, що комусь потрібний. Фруктів уже майже не лишилося. Я вичуняю. Усе буде гаразд. Але мені його бракуватиме. Він був добрий чоловік. Його вбив вікарій — ось що сказав мені Ночовій. Хотів звузити коло. Тому Граф позбувся Оуена — це була звістка вікарію. Ти ж доберешся до вікарія, правда?

— Вапнюжко, гадаю, ти перебрав. Оуена вбили вже по тому, як прохромили Графа.

— Розумний він, га? Про це я й хотів тобі розповісти. Він нас надурив. Він досі тут.

— Що? Як?

— Тієї ночі, у самому розпалі моєї гульби, я враз почувся страх яким самотнім. Бути на самоті я не хотів, тож рушив шукати когось, щось — світло, рух, звуки. Поповз я до циганського табору — ліпше й не буває. Скрутився під возом, думаючи собі там проспатися. Та з воза почулися уривки бесіди, які спонукали мене пролізти між мостинами. Я вибрав саме той віз, і в ньому було двійко вартових. Вони балакали то по-своєму, то по-англійському — молодший хотів повправлятися. Провів ніч я там, а не надолі. Зате дізнався, що до чого. Знайшов навіть дірочку, крізь яку побачив труну.