Выбрать главу

Я посмотрела на Карла:

— Что происходит?

Джаспер продолжил:

— Мы больше не нуждаемся в ваших услугах. Мы нашли другое жилье для близнецов.

— Школу-интернат? Я знаю. Вы правда считаете, что это хорошая идея — отослать их так далеко, в Европу?

Джаспер с недоумением посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Карла, который кашлянул.

— Вообще-то они останутся в Теннесси, — сказал он. — Существует альтернативная школа, своего рода ранчо, где обученные специалисты работают с проблемными детьми. Это в «Смоки-Маунтинс». Частная школа. Очень закрытая.

— Когда вы это решили? — медленно спросила я.

— Карл отыскал это место давным-давно, но я отказывался к нему прислушаться.

— Ты ее нашел?

Карл покраснел.

— В самом начале процесса, — сказал он, — передо мной стояла задача найти как можно больше вариантов для ухода за детьми и их лечения.

— Проблемных детей? — От одного этого слова во мне всколыхнулась ярость.

— Вы не думаете, что у Бесси и Роланда есть проблемы? — изумленно поднял брови Джаспер. — В этом учреждении они будут развиваться и физически, и умственно.

— Что за бред? — рявкнула я. — Что это, в конце-то концов? Сначала вы сказали «школа», затем — «ранчо», а теперь — «учреждение».

— Это многоцелевое учреждение, — сказал Карл. — Своего рода реабилитационный центр.

— А еще это академия, — добавил Джаспер.

Заткнись, Джаспер, — сказала я. — Карл, ты же понимаешь, что это бред. Вы спрячете детей куда подальше и забудете о них.

— У нас не так много вариантов, Лилиан, — заметил Карл.

— Я теперь госсекретарь, — Джаспер повысил голос. — Вы даже не представляете себе, скольким я пожертвовал. Мои обязанности…

— Я сейчас еле сдерживаюсь, чтобы тебе не врезать, Джаспер, — сказала я.

— Лилиан, — попытался меня успокоить Карл. — Мне это нравится не больше, чем…

— Тогда, мать твою, не делай этого, придурок. Ты, мать твою, идиот. Это ужасно несправедливо. А как насчет Тимоти? Как ты будешь о нем заботиться? Почему наказаны Роланд и Бесси?

Карл посмотрел на Джаспера, который покачал головой и сказал:

— В течение следующих шести месяцев Тимоти будет находиться в учреждении под наблюдением.

— Ты самый странный человек из всех, кого я только встречала, Джаспер, — сказала я.

— Здесь нет ничего зловещего, — ответил он. — Вы слишком плохо о нас думаете. Это как клиника Майо, передовая медицина. Но… частная.

— Звучит охренеть как зловеще. Звучит… — Я пыталась подобрать подходящее слово, но думалось с трудом. — Очень плохо, — наконец сказала я.

— Это и правда звучит очень зловеще, — раздался голос Мэдисон, появившейся у ступеней лестницы.

— Мы же это обсуждали, — сказал Джаспер.

— Насчет Тимоти — нет, — отрезала она. — Ты об этом не говорил.

— Это временно, — ответил Джаспер.

— Шесть месяцев? Ни за что на свете, Джаспер. — Мэдисон повернулась к Карлу: — Где это находится?

Карл сглотнул, совершенно не готовый к такой ситуации:

— В… в Монтане.

— Ни за что на свете, — повторила Мэдисон, и выглядела она просто потрясающе. Она сияла такой свирепостью, которой нельзя научиться, с такой нужно родиться. — Я прямо сейчас иду за Тимоти. — Она повернулась к лестнице. — Мы поедем к моим родителям. Ты слышал? Я собираюсь жить со своими ужасными родителями. Мои братья приедут и выбьют из тебя всю дурь.

— Что нам еще остается? — спросил Джаспер, чуть не плача.

— Что вы раскричались? — спросил Роланд, войдя в комнату, Бесси за ним, разъяренно уставившись на Джаспера.

— Карл! — воскликнул Джаспер, указывая на детей, как будто Карл должен был стукнуть их по голове и засунуть в мешок. — Карл!

Карл колебался, глядя на детей.

— Возможно, стоит пересмотреть наш план действий, сэр, — наконец сказал он.

— Вы мне всю жизнь разрушили! — закричал Джаспер, его волосы упали на покрасневшее лицо. Было не совсем понятно, к кому он обращается. Наверное, ко всем присутствующим.

— Это ты нам жизнь разрушил! — крикнула Бесси, и я подбежала к ней и опустилась рядом на колени.

— Ваша мать разрушила вам жизнь, — тихо сказал Джаспер, как будто умоляя ее.

— Безмозглый иди… — начала я, задохнулась от ярости, вскочила, схватила Джаспера за рубашку, собираясь выцарапать ему глаза, но не успела сделать ничего серьезного — Бесси уже была в огне. А следом загорелся и Роланд. Я крикнула Мэдисон, чтобы шла за Тимоти, и она побежала вверх по лестнице.

Когда я обернулась, Джаспер толкнул меня так сильно, что я упала на журнальный столик, разбив стекло. Карл бросился к Джасперу, крепко схватил его и поволок к входной двери.