При взгляде на Мэтью Карлайла, сидящего за столом, у Белинды сильно заколотилось сердце. Больше всего на свете ей хотелось бы сейчас его поцеловать, но это было невозможно. Поэтому она просто постояла секундочку тихо, рассматривая его.
Запоминая.
Безупречный пробор в темных волосах, чуть тронутых сединой на висках.
Элегантный костюм, темно-серый, в едва заметную полоску.
Ослепительная рубашка. Галстук, казавшийся приклеенным к ней. Скромные запонки.
Она смотрела на его руки — красивые, загорелые, с длинными сильными пальцами. Против воли вспоминала, что эти руки делали с ее телом. Как ласкали, гладили, прижимали к себе, как впивались в плечи, как подхватывали…
В животе стало пусто и горячо, грудь напряглась и заныла от возбуждения. Да кто ей сказал, что надо расставаться? Они вполне могли бы…
Мэтью Карлайл поднял голову и спокойно посмотрел на нее. Лицо его было бесстрастно, взгляд холоден.
— Мисс Карр? Рад, что вы зашли. Видите ли, я уже подписал все бумаги, так что дело было только за вашим заявлением.
У нее было такое чувство, точно ее ударили по голове. Подписал все бумаги? Их достаточно много… Опытный делопроизводитель, Белинда это отлично знала. Значит, пока она придумывала хитроумный план, как незаметно уйти с фирмы, Карлайл хладнокровно и обдуманно уволил ее?
Ну, разумеется! Разве он мог позволить, чтобы идеальному пробору и элегантному костюму угрожала мелкая интрижка с какой-то там служащей? Постоянная опасность шантажа с ее стороны? Просто слухи и сплетни?
В ушах совершенно отчетливо прозвучал голос Сары Блэквуд: Не смешите меня, Ширли. Во-первых, она уже старовата для сказки. Во-вторых, с принцем вышла промашка. Я знаю его, говорю вам. Даже если бы он в нее действительно влюбился, — а он на это неспособен, — есть еще профессиональная этика. Он ее босс, неужели вы думаете, что Мэтью Карлайл, с его педантизмом и любовью к порядку, посмеет нарушить правила бизнеса? Да никогда!..
Все правильно. Все верно.
Белинда прежняя наверняка расплакалась бы прямо здесь. Новая Белинда невозмутимостью запросто могла посоперничать с самим Мэтью Карлайлом. Она стояла в дверях, высокая и статная, немного побледневшая, но совершенно спокойная, красивая женщина в элегантном костюме. Очередная женщина, которую предал мужчина.
Мэтью сдерживался из последних сил. Оказывается, актер он был никудышный. То есть… пока еще ничего не сорвалось, но он был близок к провалу.
Во-первых, он ей просто очень обрадовался. Как-то совершенно неожиданно выяснилось, что он теперь совсем не может спать без Белинды. Проворочавшись всю ночь и вскочив, ни свет ни заря, он все утро предвкушал, как увидит ее — и все же оказался застигнут врасплох.
Во-вторых, она чертовски хорошо выглядела. Собственно, такой — уверенной, спокойной, эффектной — он ее вообще не видел. Там, в Монтане, она вела себя иначе. И этот вырез белоснежной блузки…
В-третьих, это ее заявление — просто дар небес. Теперь он сможет воплотить свой план в жизнь немедленно, без всяких отсрочек и проволочек.
И это очень хорошо.
Белинда собрала всю свою выдержку и волю в кулак и слегка улыбнулась.
— Я очень рада, что поступила так… своевременно. Стало быть — всего хорошего, мистер Карлайл? Была рада знакомству. Не поминайте лихом. Прощайте.
Повернулась и вышла. Помахала рукой Холли, быстро прошла в офис, взяла сумочку — и через десять минут навсегда покинула «Бэгшо Индепендент».
Она ехала в автобусе и улыбалась. Впервые за много лет — улыбалась, с интересом рассматривала лица пассажиров, придумывала им биографии. И совершенно не испытывала никаких отрицательных эмоций.
Автобус мог подвезти ее почти к самому дому, но она вышла за два квартала до своей остановки и пошла пешком по тенистым зеленым улицам, пронизанным солнечными лучами. В общем-то, было еще утро, поэтому людей навстречу попадалось мало — только старушки с собачками да молодые матери с колясками, в которых агукали и улыбались смешные карапузики в легких распашонках.
Теперь у нее будет масса времени, чтобы гулять по улицам и никуда не спешить. И еще надо поговорить с Эдной — может быть, она согласится, чтобы Белинда почаще сидела с Эдди? Она могла бы помочь ему делать уроки, читала бы с ним книжки… Он ведь неплохой парнишка и очень любит свою непутевую мать.
И работу она будет искать совсем другую. Что-нибудь, связанное с детьми. Или, на худой конец, с разными вещичками в маленьких лавочках, где продают антиквариат и всякую мелкую ерунду…