Когда стало известно, что Ник помогал Службе внутренней безопасности в проведении расследования против Ли, свои же товарищи-колы сочли его предателем. Как-то так вышло, что ему доставались исключительно ночные смены в самых неблагополучных районах города. Всякий раз, когда он вызывал поддержку, подкрепление прибывало на место слишком поздно. Чудом избежав пули наркомана, Ник решил положить на стол оружие и значок. Ему крупно повезло, что в то же самое время шериф Томпсон в городе Глори собрался в отставку.
Ник протер глаза и отодвинул папку. Сейчас все это было в прошлом. Старые друзья остались там же, где и его прежняя работа. Ни работу, ни бывших друзей он не мог вспоминать без горечи. Все, чему он хотел научиться сейчас, – это искусству отдыхать и расслабляться, чтобы снова стать человеком, а не полицейским роботом и любить жизнь такой, как она есть, любить это маленькое чудо – городок Глори, штат Северная Каролина.
– Конечно, тебе это неинтересно, – задумчиво протянула Сьюзен, – но за рулем был Марк. – Она повернулась к нему спиной и уставилась в окно, примерно так, как это делал раньше Ник, – Он классно выглядит, ты не находишь?
– Марк? – Ник пожал плечами. – Наверное.
– Он сегодня прямо душка. Мне никогда не нравились мужчины такого типа, но улыбка у него удивительно сексуальная. Интересно, почему мне в школе не приходило это в голову?
– Возможно, потому что ты была слишком увлечена Брайаном Паркером.
Сьюзен состроила гримасу.
– Хорошо, что мне не удалось его подцепить. – Она ехидно посмотрела на Ника. – Кстати, Тод из «Фаст-Март» сказал, что Марк обмолвился о том, где Рокси собирается проводить каждое утро в течение нескольких недель.
Последовала длительная пауза, лишь тикали дешевые часы на стене. Ник вновь открыл папку и принялся сосредоточенно изучать отчет.
Сьюзен вздохнула.
– Ты не собираешься спрашивать, да?
– Нет, не собираюсь. – Он перевернул страницу, не прочитав ни одного слова.
– Отлично. – Она перешагнула через упавшие жалюзи и прошла к двери. – Ты упрямый, Ник Шеппард, и это хорошо: потому что такой женщине, как Роксана, нужен упрямый мужчина. Она вместо матери будет работать с группой Розы Тиббон в доме престарелых в Пайн-Хиллз, – ехидно сообщила Сьюзен. – Возможно, тебе пора посетить твою тетушку Клару.
Давно он у нее не был. С неделю уже. Ник благоразумно уперся взглядом в отчет.
Сьюзен проплыла к двери.
– Не забудь передать Рокси от меня привет. Я раньше не слишком ее любила, но ту, что могла, обесцветив волосы и сделав татуировку, явиться в Глори, я, пожалуй, могла бы назвать своей подругой.
Глава 6
– Простите, пожалуйста. Я ищу клуб.
Симпатичная темноволосая медсестра, которую, судя по надписи на бейдже, звали Бекки, подняла глаза.
– Какой клуб? У нас их теперь, когда мисс Мур сделали ответственной за организацию досуга, великое множество.
– Моя мама навещает, – Рокси сверилась с обрывком списка, который передал ей Марк, – миссис Тиббон и ее Клуб загадочных убийств.
– Должно быть, вы дочь Лилы Тремейн. Как она?
– Прекрасно. Правда, расстраивается из-за того, что ей приходится сидеть дома.
– Ваша мама не из тех, кого можно долго удерживать в постели. – Бекки обернулась к столу, что находился у нее за спиной. – Мэгги, ты не знаешь, куда миссис Тиббон со своим отрядом двинулись сегодня с утра?
У медсестры за стойкой был воинственный вид.
– Не знаю, – сказала она, швырнув на стол две папки.
Рокси деликатно покашляла.
– Может, они в комнате Дойла Клойда? Кажется, моя мама думает, что они встречаются там.
Бекки посмотрела на часы с Микки-Маусом у себя на запястье:
– Правда, классные часики? Я купила их на распродаже имущества после смерти Дойла. Туда весь город пришел, верно, Мэгги?
Мэгги щелкнула ручкой и принялась заполнять какой-то бланк.
– Да. Я сама купила там целый ящик елочных украшений. Кто бы мог подумать, что у зануды Дойла может быть столько елочных игрушек?
Бекки улыбнулась Рокси:
– Нелегко в Глори отыскать человека, который ничего бы не приобрел на той распродаже, – сестра Дойла продала все, что у него было. Там даже были нераспечатанные упаковки с нижним бельем.
Рокси попыталась сделать вид, что эта новость ее впечатлила.
– Он оставил о себе добрую память, – сказала Бекки. – Мне всегда нравился этот старый плешивый дурак.
Мэгги громко захлопнула папку.
– Тебе всегда нравились чокнутые.
– Мне нравятся необычные люди, и ты в их числе.
– Ха! – Рокси немного удивила ухмылка Мэгги. – Бекки, перед тем как ты пойдешь по следу банды Розы, ты не могла бы занести отчет о происшествиях в кабинет начальства? Еще несколько посетителей унюхали «дурь» в двухсотом крыле. – Она поморщилась и протянула Бекки синюю папку. – Должно быть, это новая уборщица балуется.
– Меня бы это не удивило. – Бекки положила папку на маленькую тележку, где уже стояли пластиковые стаканы со всевозможных цветов пилюлями. – Я только отведу мисс Тремейн к… Ну вот, только помянешь черта, а он тут как тут! – Бекки кивнула в сторону пожилого мужчины. Тот вез по коридору инвалидное кресло, в котором сидела, женщина еще старше, чем он сам. – Вот они – двое из тех, кого вы ищете.
– Миссис Тиббон?
– Нет. Это любимцы Розы Клара и Си-Джей. Клара милая, но ужасно упрямая. Если что вобьет себе в голову, то это навсегда. Си-Джей тоже довольно милый, когда вспоминает, кто он такой. – Бекки носком туфельки сняла тележку с тормоза. – Пойдемте, я вас представлю.
Рокси следом за Бекки прошла через холл, где сутулый, белый как лунь старик в синем халате с поясом, что болтался, как хвост, у него за спиной, изо всех сил налегал на кресло-каталку, в котором, как на троне, восседала тщедушная старушка.
Руки у женщины были сплошь в крупных броских кольцах с фальшивыми драгоценными камнями. Ладонью она заботливо прикрывала что-то, спрятанное под одеялом.
– Ну, что мы тут имеем? – Бекки поставила тележку на тормоз и перевела взгляд с Си-Джея на бесформенный ком на коленях у Клары.
Клара еще крепче вцепилась в свое сокровище. Раздался громкий треск.
– У нас ничего нет! Мы просто решили прогуляться, верно, Си-Джей?
– Что? – сказал, смущенно замигав, старик. – Я думал, мы тащим чипсы «Доритос» из буфета…
– Мы, – громко заявила Клара, – прогуливаемся перед заседанием клуба.
Бекки скосила взгляд на бесформенный комок на коленях у Клары.
– Всего один пакет «Доритос»?
– Да! – Клара кивнула так, что громадные очки в стиле восьмидесятых подпрыгнули у нее на переносице. – Один пакет, не больше.
– Ну ладно. Никто из вас не сидит на строгой диете, но имейте в виду – теперь за вами должок.
– По рукам, – сказала Клара подозрительно быстро.
Бекки ухмыльнулась:
– Ладно. Я ухожу. Надо доставить медикаменты в двухсотое крыло, А вы ведите себя хорошо и присматривайте за Розой.
– Ладно, – ответил Си-Джей.
Как только медсестра ушла, Клара взглянула на Рокси:
– Вы кто?
– Я дочь Лилы Тремейн, Роксана.
– А! – Старушка ласково улыбнулась. – Ваша мама много о вас рассказывала. О том, как вы живете в Роли в громадном доме, какой у вас замечательный муж, что вы живете как королева… – Клара как-то вдруг перестала улыбаться. – Хотя на тех фотографиях, что Лила нам показывала, вы были брюнеткой.
– Да, я перекрасилась.
Клара просияла:
– О! Это так похоже на маскировку!
– Точно. – Рокси день ото дня все больше нравился новый цвет ее волос.
Клара пристально посмотрела на нее:
– Как ваша мама?
– Думаю, лучше. Ей прописали постельный режим на несколько дней.
– Жаль. Она была здесь, когда ей стало плохо. Сказала, что у нее вот уже несколько дней как кружится голова. – Клара огляделась и тихо сказала: – Ходит слух, что она подсела на эти таблетки, ну, знаете, от кашля. Впрочем, я думаю, что в ее печке, возможно, сидит булочка.