Рокси заморгала.
Си-Джей услужливо пояснил:
– Так говорят, когда женщина ждет ребенка.
– Я знаю, что это означает, – со смехом сказала Рокси, – но это не так.
Клара и Си-Джей выглядели разочарованными. Клара пришла в себя быстрее всех:
– О, ну ладно. Полагаю, вы здесь, чтобы нас навестить?
– На самом деле я должна вывезти вас на прогулку.
Си-Джей покачал головой:
– Мы не можем сегодня никуда ехать. По телику идет повтор «Места преступления». – Он посмотрел на часы. Все движения его вдруг сделались собранными и четкими. – Через двадцать две минуты начало.
– Да, но моя мама сказала, что я…
– Вашей мамы здесь нет, – заявила Клара командным голосом, который никак не вязался ни с ее преклонным возрастом, ни с крошечными размерами. – Кроме того, чтобы нас всех погрузить в микроавтобус, понадобится не меньше получаса, и то, если мы уже будем одеты, а мы не одеты. – В ее голосе послышались победные нотки. – В общем, я думаю, сегодня мы в город не поедем. Кроме того, ваша мама считает, что экскурсия в город должна сводиться к тому, чтобы мы из окна автобуса пялились на розы и на эту статую в парке. Кто в здравом уме захочет смотреть постоянно на одну и ту же статую? Как будто она способна меняться каждый день.
– Я не поеду, – сказал Си-Джей.
Клара презрительно фыркнула:
– Я пыталась объяснить это вашей маме, но она не желала меня слушать. Я надеюсь, вы не собираетесь заставлять нас делать то, что мы не хотим делать.
Две пары голубых глаз с надеждой уставились на нее.
– Я просто подумала, что вам, возможно, будет приятно выбраться в город, – не слишком уверенно сказала Рокси.
Клара просияла:
– Смотреть по телевизору, как этот сексуальный Гил Гриссом расследует убийство, – вот это приятно! Сердце начинает стучать вот так: тук-тук-тук, и…
– Я не могу найти мои туфли. – Си-Джей вытянул ногу в лиловом носке.
Клара скривилась:
– Си-Джей, мы говорим о «Месте преступления», а не о твоих туфлях!
Он посмотрел на часы:
– Сериал начнется через девятнадцать минут.
– Тогда нам лучше поспешить! Мисс Роксана, раз уж вы здесь, я полагаю, вы могли бы прийти на наше заседание.
– В комнате Дойла, верно?
Клара и Си-Джей обменялись тревожными взглядами перед тем, как Клара осторожно сказала:
– Ваша мама, должно быть, вам об этом рассказала. Мы… решили проводить заседания в моей комнате, а комнату Дойла использовать по особым случаям. Си-Джей, поехали! Ты знаешь, что бывает с Розой, когда она проголодается.
Си-Джей кивнул:
– Она становится дерганой и вредной. – Он сделал два шаркающих шага вперед и остановился. – Куда мы снова идем?
– В мою комнату. На нашу встречу, помнишь?
– О да. – Он сделал еще два шага и остановился. – А где это?
Клара вздохнула.
– Прямо вперед, второй поворот налево, третья дверь по…
– Точно.
Рокси пошла следом за ними.
Ни с того ни с сего Си-Джей выпалил:
– У Дойла есть винокуренная установка.
Клара мрачно уставилась на Си-Джея:
– Черт, Си-Джей! Ты можешь держать язык за зубами?! – Клара нервно взглянула на Рокси: – Вы же не станете на нас доносить?
Рокси вскинула руки:
– Я – ни за что.
– А ваша мама – ябеда, – язвительно сказала Клара. – У меня была пачка легких «Мальборо», и она, как узнала об этом, тут же побежала рассказывать сестре Бекки.
– Понимаю. Когда я училась в школе, она заметила, что я курю, и до сих пор мне это припоминает. – Клара поморщилась.
– Она такая.
– Так у Дойла действительно в комнате есть винокуренная установка?
– Ага, – сказал Си-Джей. – Нам пришлось прекратить встречаться у него, потому что там стало слишком дымно.
– Вот неприятность! Это ведь не опасно, да?
Клара помахала рукой:
– Да нет, на самом деле это не винокуренная установка. Она не делает алкоголь. Она просто делает алкоголь лучше.
Си-Джей повернул кресло с Кларой за угол.
– Дойл раньше всегда готовил свой особый бурбон. Мы утром запустили установку и замутили новую партию. – Он остановился перед дверью с номером 210.
Клара наклонилась и постучала один раз. Затем три раза. Затем четыре коротких стука подряд.
Дверь медленно приоткрылась, и высокая, очень худая и бледная женщина в рыжем парике, с тростью в руке и в длинном ярко-розовом балахоне, из-под которого торчали носки новехоньких кроссовок, сурово на них посмотрела.
– Кто вы такая, черт возьми? – спросила она у Рокси. Клара проехала мимо женщины в комнату. Си-Джей, обиженно насупившись, вошел следом.
– Роза, не шуми. Это мисс Роксана, дочь миссис Тремейн.
Роза окинула Рокси придирчивым взглядом:
– Откуда нам знать, что вы та, за кого себя выдаете?
– Вы хотите посмотреть на мое водительское удостоверение?
Роза поджала губы.
– Вы не похожи на свою мать.
– Спасибо.
– Так вот, я здесь президент, и здесь у нас не проходной двор.
Клара поставила каталку на тормоз и приподняла с колен платок, накрывавший «Доритос».
– Си-Джей проболтался мисс Рокси о винокуренной установке.
Роза негодующе посмотрела на старика, но тот лишь добродушно улыбался.
– Вы не расскажете? – спросила она, вонзаясь в Рокси взглядом.
– Нет, – сказала Рокси. – При условии, что опасность никому не грозит, я обещаю ни одной душе не рассказывать о том, что я услышу или увижу в этой комнате.
– Ладно, – ворчливо сказала Роза. Она ткнула пальцем в сторону свободного стула: – Лучше садитесь. Нам пора начинать.
Рокси села и обвела взглядом комнату. Обычная больничная палата с больничной кроватью, простой деревянной тумбочкой, двумя пластиковыми стульями, кушеткой, обитой дерматином, – все казенное. Но Клара покрыла всю эту казенную мебель разнообразными пледами, подушечками, развесила картины, расставила цветы в горшках и нарядные свечи.
В углу комнаты горела свеча, что, как подумала Рокси, было против правил, но теплый аромат ванили мешался с чем-то еще… Этот запах был ей смутно знаком.
И вдруг она поняла. То была «травка». Медсестры были правы насчет уборщицы.
Клара открыла пакет с чипсами:
– Время для клубного угощения.
Роза села на табурет и наклонилась вперед. В своем широком балахоне она напоминала хищную птицу, узревшую добычу.
– Отличная работа, Клара! Кто-нибудь тебя видел?
– Только сестра Бекки, и ей все равно. Я просто зашла на кухню и сказала поварихе, что мне срочно нужно в туалет. Она тут же помчалась искать сестру. Мы с Си-Джеем схватили пакет «Доритос» и слиняли.
Роза сунула руку в пакет с чипсами, и остальные последовали ее примеру. Роза облизала губы.
– Я вообще-то не очень люблю «Доритос», но сегодня они ничего на вкус. – Она посмотрела на Рокси и после непродолжительной паузы спросила: – Что ваша мама о нас рассказывала?
– Я должна помочь в деятельности вашего клуба, вывозить вас в город и так далее.
– Хм. Лучше скажите, что вы тут, чтобы не давать нам смотреть «Место преступления». – Роза взяла еще один чипс. – Ваша мама никогда не говорила нам, что вы перекрасились в блондинку.
– Она не знала об этом.
Клара замерла:
– Почему?
Рокси пожала плечами:
– Это мои волосы.
Роза смотрела на нее с невольным уважением.
– Готова поспорить, что вашей маме это не понравилось.
– Совсем не понравилось, – согласилась Рокси.
Си-Джей посмотрел на часы:
– Всего четырнадцать минут осталось до «Места преступления». Нам бы лучше поскорей начать встречу.
– Верно! – Роза вскочила, вытащила розовую утку из-под мешка с бельем, налила из нее примерно с палец жидкости в пластиковый стакан и сунула его Рокси в руки: