На мгновение на лице Сьюзен появилось удивленное выражение. Но, встретив ухмылку Рокси, она засмеялась:
– Ты изменилась.
– Надеюсь, – с жаром сказала Рокси. – Смею сказать, мы все изменились.
Сьюзен хохотнула:
– Нам остается лишь надеяться. – Она окинула Рокси пристальным взглядом и честно резюмировала: – Теперь я понимаю, чем так восхищается Ник.
– Ник? – Кажется, в ней вновь проснулась ревность. Сьюзен, похоже, умела читать мысли.
– Я работаю окружным диспетчером. Могу сказать, что Ника трудно чем-то прошибить. Я-то знаю своего босса.
Тон у Сьюзен был вполне непринужденным, и Рокси расслабилась.
– Так вы вместе работаете.
– Ага. – У Сьюзен в глазах появился озорной блеск. – С тех пор как ты вернулась в город, он места себе не находит. Никогда не видела его таким.
Сьюзен склонила голову набок.
– Никогда не представляла тебя блондинкой. А ведь неплохо получилось.
– Это я вошла в образ.
Сьюзен засмеялась:
– Рокси, я рада, что мы встретились.
– И я тоже. Хотя я многих в этом городе знаю, все равно чувствую себя уже немного чужой – долго меня не было.
– Везет тебе. – Сьюзен окинула Рокси долгим взглядом и, поставив коробку с печеньем на ближайшую полку, сказала вдруг: – Рокси, давай начнем все с чистого листа. Я была порядочной стервой в школе, а ты задирала нос…
– Неправда!
Сьюзен приподняла бровь:
– Неправда?
То выражение, с каким Сьюзен произнесла это слово, показалось Рокси смутно знакомым. Она не выдержала и рассмеялась:
– Ладно, я задирала нос. Только совсем чуть-чуть.
Сьюзен просияла и широко раскинула руки:
– Рокси! Я не знала, что ты вернулась! Как ты?
Рокси бросила покупки на ближайшую полку и со смехом обняла Сьюзен.
– Я – отлично! А у тебя как жизнь?
С анекдотически довольным видом Сьюзен взяла с полки свое печенье.
– Как ты, возможно, помнишь, я собиралась, как и ты, уехать из Глори, едва представится такая возможность.
– И ты этого не сделала?
– Нет. Я осталась, чтобы помочь отцу. Я получила диплом бакалавра по журналистике, но ни денег, ни времени на то, чтобы окончить университет, у меня нет, и вот я работаю диспетчером. Платят не так уж хорошо, но по крайней мере я могу считать себя полезным членом общества.
– Диспетчер, говоришь? Наверное, временами бывает интересно.
– Да, хороший способ быть на виду, – беспечно подтвердила Сьюзен. – Хотя между звонками Берты Клинтон, чей мопс постоянно застревает головой между прутьями решетки, и Лэни Босуик, чей муж напивается каждую пятницу, субботу и воскресенье, я так никогда и не успеваю посмотреть телевизор.
Рокси усмехнулась:
– Вижу, что кое-что никогда не меняется. – Она взяла мороженое. – Ну что же, пора мне отсюда двигать. Мне приказали привезти, из «Микки и Моди» ореховый пирог и кофе латте.
У Сьюзен зажглись глаза.
– Они делают латте?
– Угу. Марк сказал, что Конни на днях его угощала.
– Конни просто чудеса творит. – Сьюзен шла следом за Рокси по проходу. – Эй, если у тебя найдется как-нибудь немного свободного времени днем, когда у меня перерыв, на обед, я угощу тебя городскими сплетнями и введу в курс всего, что случилось тут, пока тебя не было.
– Я бы не отказалась от такого угощения. – Рокси положила свои покупки на прилавок.
Высокий тощий джентльмен за прилавком был лыс. Лицо его украшала козлиная бородка, а предплечья покрывали татуировки.
Рокси заморгала:
– Где мистер Рикерс?
Мужчина оценивающе посмотрел на Рокси и, очевидно, остался доволен увиденным.
– Мистер Рикерс вышел на пенсию. Я Тони – новый владелец.
– Рикерс оставил бизнес примерно года два назад, – подтвердила Сьюзен. – Ни у кого в городе не нашлось достаточно денег, чтобы купить заправку, и поэтому он продал ее на интернет-аукционе. Вот Тони и оказался счастливым владельцем.
– Да. Я купил заправку и магазин восемнадцать месяцев три дня и, – он обернулся и посмотрел на громадные часы в виде свиньи над прилавком, – шесть часов назад.
Рокси огляделась:
– Вы тут кое-что изменили.
За спиной у Рокси Сьюзен прошептала:
– Господи, ты пожалеешь, что это сказала.
Тони просиял и закачался на пятках.
– Да. Мы добавили вот этот стеллаж и… – И тут он начал нудно перечислять все, что было им усовершенствовано или добавлено, не упуская ни одной мелочи.
Сьюзен хихикала.
В тот момент, когда Тони сделал передышку, чтобы набрать воздуху, Рокси сказала:
– Пока я не забыла, мне нужно ещё немного бензина. На пятнадцать долларов. – Она вытащила кредитку и положила ее на прилавок.
– Итого двадцать четыре доллара сорок два цента. – Он посмотрел на карточку. – Но мы по карте не принимаем. Только за наличные.
Рокси забрала карточку и принялась копаться в кошельке. Найдя двадцатку, она замахала ею с видом триумфатора.
– Ну вот. Теперь мне осталось найти четыре доллара и сорок два цента.
Сьюзен подошла к ней и встала рядом:
– Рокси, может, тебе одолжить…
– Нет, спасибо. В машине у меня есть еще деньги. Мой брат хранит мелочь в пепельнице. – Она посмотрела на Тони: – Я сейчас вернусь.
Тот пожал плечами:
– Ладно.
Рокси уже почти вплотную приблизилась к машине, когда слева от себя уловила движение. На тротуаре стоял Ник. Очевидно, он занимался физкультурой, потому что на нем были свободные шорты и спортивная обувь. Жаркий ветер прижимал его футболку к телу, тонкая ткань облепила мускулистые руки и грудь. Он выглядел так, что его хотелось лизнуть.
От этой мысли по ее телу пробежал холодок, она повела плечами и споткнулась, едва не упав с высоченных шпилек.
В мгновение ока Ник оказался рядом и успел поймать ее.
Они оба замерли, грудь в грудь, его лицо в дюймах от ее лица.
Сердце ее стучало где-то возле горла, кожу покалывало, словно под током. Он держал ее за предплечья.
Когда Рокси медленно отступила, Ник неохотно ее отпустил. Черт, он пробежал пять миль, пытаясь забыть о ней.
Она поспешила к «мустангу», который припарковала возле одной из колонок. Хоть Ник и понимал, что ради собственного блага должен не оглядываясь схватить в магазине бутылку воды и умчаться прочь, он все медлил на тротуаре, любуясь ее длинными ногами.
Черт, некоторые вещи никогда не теряют своей притягательности.
Рокси тем временем, просунув голову и руки в открытое окно машины, стала копаться в пепельнице в поисках мелочи.
Ник невольно подвинулся ближе. Стиснув зубы, он боролся с терзавшей его похотью.
Она немного переместилась, и он увидел краешек ее татуировки над поясом юбки. Черт, что же это за татуировка? Он шагнул еще ближе, склонив голову набок. Это тюльпан или…
– Вот, набрала! – Рокси сжимала в кулаке мелочь, сияя от счастья. – Четыре доллара сорок два цента!
Сьюзен вышла из магазина с двумя пакетами. За ней шел Тони.
Рокси с улыбкой протянула ему деньги:
– Вот, без сдачи.
– Отлично. – Тони взял деньги, хотя, как заметил Ник, пересчитать их не потрудился. Взгляд его был устремлен в одну точку: в вырез декольте сияющей Рокси. – Сьюзен сказала, что вы дочка миссис Тремейн, и… – Нетерпеливое движение Ника заставило Тони оторвать взгляд от груди Рокси, – А, привет, Ник. Бегом занимаетесь?
– Да, – спокойно ответил Ник, – я занимаюсь бегом.
Сьюзен ухмыльнулась:
– Последнее время ты только этим в основном и занимаешься. – На стоянку свернула машина – «БМВ» синего цвета, и Сьюзен недовольно поморщилась. – Я знала, что этот день слишком хорош, чтобы его что-нибудь не испортило.
«БМВ» подкатила к магазину, дверца распахнулась, и из машины вышла Робин.
– О нет! – выдохнула Сьюзен и крепко схватила Ника за руку.
– Что такое?
– Посмотри, что на ней надето!
Он посмотрел на Робин и пожал плечами.
– Ник, на ней синяя джинсовая юбка и желтый короткий топ, в точности как на Рокси.