– Не так плохо для деревенского стилиста, верно?
– Превосходно! – искренне воскликнула Рокси.
Тереза отстегнула пеньюар, стряхнув на пол белые волосы.
Рокси поднялась. Прохладный воздух пощипывал уши. Она чувствовала себя легкой, невесомой и свободной. В изумлении она смотрела в зеркало.
– Не могу поверить, что это я.
– Поверь. – Тереза повела ее к кассе у входа в салон. – Все, что тебе требовалось, – это придать волосам форму и вдохнуть в них немного цвета.
И не только волосам. Тереза даже не догадывалась как ей этого недоставало.
– Мне очень нравится!
– Хорошо. – Тереза нажала кнопку на кассе. – Твоя мама звонила на прошлой неделе и велела мне снять деньги с ее кредитки, как только ей удастся уговорить тебя прийти.
– Не она меня уговорила. Я сама решила прийти.
– И все же пусть она заплатит. Ей будет приятно чувствовать, что она что-то для тебя сделала.
Рокси ухмыльнулась:
– Не забудь снять хорошие чаевые.
– Точно! Я…
Дверь отворилась, и Рокси, обернувшись, оказалась лицом к лицу с Ником.
Он в своей форме шерифа, казалось, занимал все пространство холла. Ник скользнул по ней взглядом, и сердце ее сделало сальто. Затем он повернулся к Терезе:
– Простите, что врываюсь без звонка, но Сьюзен просила меня еще на прошлой неделе заехать к вам и спросить, можете ли вы зайти как-нибудь к ней и постричь ее отца.
– Конечно! – жизнерадостно ответила Тереза, сделав отметку в журнале. – Скажите, я заеду во вторник часам к восьми. Вначале мне надо будет заехать к миссис Кларетон. – Тереза положила журнал и закончила рассчитываться с Рокси. – Поблагодари маму за чаевые.
Рокси улыбнулась Терезе:
– Непременно.
Ник не мог отвести глаз от Рокси.
Словно со стороны он услышал собственный голос:
– Ты сегодня заезжала навестить мою тетю Клару?
Рокси кивнула.
Ник заметил живой интерес во взгляде Терезы и подарил ей теплую улыбку. Затем, дабы развязать языки самым ленивым, взял Рокси под локоток и повел через улицу к ее машине.
Рокси бросила взгляд в сторону салона.
– Итак, теперь весь город знает, что записки Дойла у тебя. Какое будет следующее задание?
Он не отрывал глаз от ее губ. Что-то в них было такое, что заставляло все тело реагировать самым недвусмысленным образом.
– Начиная с завтрашней ночи я буду дежурить в офисе на случай, если появится долгожданный визитер. Все это строго между нами, конечно. Я не хочу, чтобы ты кому-нибудь говорила, даже Марку.
– Клянусь, я буду молчать. Ты будешь там… совсем один?
– Я мог бы попросить бывшего шерифа Томпсона прийти мне на подмогу. Он все еще офицер запаса и иногда выручает меня. Он собирается наведываться к вам домой тоже. Просто чтобы проверить как дела у тебя и твоей матери.
– Ты думаешь, что тот человек вернется?
– Нет, – решительно отрезал Ник, боясь, что дрожь в голосе его выдаст. – Я не думаю, что он вернется, но береженого Бог бережет. – Он бросил взгляд в сторону салона. – Мне надо в мэрию. У меня назначена встреча с Харкинсом. Рокси, почему бы тебе чуть позже не заскочить ко мне в офис? Я хочу поговорить с тобой о деле Дойла.
Она на мгновение потеряла дар речи. Придя в себя, Рокси горячо поблагодарила Ника. Глаза ее сияли. Ник пожал плечами:
– Мы же партнеры. Разве не так?
Щеки ее вспыхнули, но она ответила; покойно.
– Какое сладкое слово – партнеры. Заеду ближе к вечеру.
Глава 17
Дорогой Боб!
Есть одна девушка, которую я хочу пригласить не свидание, но всякий раз, как соберусь с духом это сделать, ее уже приглашает на свидание кто-то другой. Как мне быть?
Ваш Жаждущий шанса.
Дорогой Жаждущий шанса!
Тебе следовало бы подписаться Нытик и Неудачник, потому что заслуживаешь ты именно этого. Если ты хочешь пригласить девушку на свидание, так пойди и сделай это, а не ходи вокруг да около!
Вот тебе подсказка, как интерпретировать ее ответ: если она хочет с тобой пойти, она пойдет, а если не хочет, то не пойдет.
Твой Боб.
«Вестник Глори» 26 августа, колонка БЗ
– Сьюзен, это ты наклеила очередную вырезку «Дорогой Боб» на доску объявлений? – строго спросил Ник, зайдя к Сьюзен в кабинет.
Та довольно ухмыльнулась и закрыла файл.
– Да, это я. Я подумала, что ты, возможно, найдешь что-то полезное для себя в мудрых советах Боба.
– Ну что же, я ничего достойного не нашел.
– Тогда прочти еще раз, потому что эта колонка написана прямо для тебя. Кто не успел, тот опоздал. Сделай эти слова своим девизом.
Ник поставил на стол коробку.
– Сними это с доски. Она не для этого повешена.
– Мне нравится «Дорогой Боб». Теперь, когда Тай всерьез занялся коммерцией и печатает в газете в основном рекламные объявления, «Дорогой Боб» – едва ли не единственная рубрика, которую можно читать. – Сьюзен кивнула на коробку: – Что это?
– Это то, что мы назовем «наживка».
После ленча, когда на городской площади было больше всего людей, Ник вынес коробку из офиса. Поприветствовав почтальона, помахав миссис Хаверленд, хозяйке цветочного магазина, Ник понес коробку дальше, а потом, словно спохватившись, вернулся, зашел в парикмахерскую и записался на стрижку.
И повсюду люди смотрели на коробку. Она была пуста, но он написал на боку большими черными печатными буквами: «ВЕЩЕСТВЕННЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА – ДОЙЛ КЛОЙД».
Добравшись до машины, он бросил коробку на заднее сиденье, и тут его резко окликнули:
– Шериф!
Ник оглянулся. На другой стороне улицы стояла Робин Райт. Она прижимала руку к огромной груди.
– Господи, я отдышаться не могу!
– Вы что-то хотели?
В глазах у Робин вспыхнула обида, и она поджала губы. Подчеркнуто официальный тон Ника ей не понравился.
В свое время Робин весьма недвусмысленно его обхаживала. Ник даже подумывал о том, не закрутить ли с ней роман.
Но Робин ясно дала понять, что спать она с ним готова, но так чтобы об этом никто не знал, поскольку положение подруги мэра ее вполне устраивает. Ник не хотел наставлять рога своему боссу, как, впрочем, и любому другому мужчине, поэтому с Робин решил не связываться.
С тех пор Робин словно задалась целью использовать каждую возможность, чтобы испортить ему жизнь, беззастенчиво пользуясь своим влиянием на мэра.
Ник знал, что с этой стервой надо быть настороже.
Взгляд ее упал на коробку.
– Что это?
– О чем вы?
Робин нахмурилась. Прищуренные глаза излучали враждебность.
– Коробка, на вашем заднем сиденье.
– А, это. Одно старое дело. Моя тетя Клара и остальные члены Клуба загадочных убийств случайно ее откопали.
– В нашем округе убийств не случалось уже лет сто.
– Вот и я им так сказал. Но они решительно настроены доказать, что смерть Дойла Клойда произошла не в результате несчастного случая.
Глаза Робин зажглись неожиданным интересом.
– В самом деле?
– Пока ничего не могу сказать, но кто знает? Я забрал эту коробку у Рокси Тремейн, которая хранила ее у себя по просьбе моей тети, и теперь намерен сам провести, расследование.
– Хорошо.
Должно быть, Ник не сумел скрыть своего удивления, потому как Робин язвительно усмехнулась.
– Вы, наверное, не знаете, но после того как умерла сестра Дойла, я стала его самой близкой родственницей. И я бы не удивилась, если бы его убили. Старик был желчным и гадким. Я терпеть его не могла.
– Не вы одна.
– Многие могли бы сказать, что желали этому старому шантажисту смерти, хотя… – Робин испытующе посмотрела на Ника. – Вы знаете, кто больше всего был заинтересован в его смерти? Лила Тремейн.
– Лила?
Робин тряхнула головой, и ее крупные бриллиантовые серьги блеснули на фоне темных волос.
– Никто не заставит меня поверить в то, что этой женщине нечего скрывать.