Выбрать главу

Вот уже полчаса Стиви играла в карты с семилетним Дэвидом и его десятилетней сестрой Меган. Когда она предложила им сесть рядом с ней и подумать, во что можно сыграть втроем, мать детей с благодарностью улыбнулась. С беспокойством и нетерпением ожидая новостей о погоде, Джо отправился поближе к телевизору, а оттуда к багажной стойке, чтобы отыскать вещи свои и Стиви.

— Получи, что тебе причитается, Стиви, и пошли, — с улыбкой сказал он, держа в руке свою сумку.

— Но я сейчас в проигрыше, — запротестовала она, указывая на клочки бумаги, которые были у игроков вместо фишек для покера. — Должна же я отыграться. Дэвид чуть было не обчистил меня.

Мальчишка захихикал.

Джо наклонился и потрепал его темно-русую головку.

— Прошу прощения, детки, но Стиви пора идти.

Брат с сестрой попробовали запротестовать, но по требованию матери вынуждены были лишь поблагодарить Стиви за участие в игре.

— Эй, а где мой багаж? — воскликнула Стиви.

Джо подхватил ее под руку и повел к эскалатору.

— Я не смог найти его. Они обещали сообщить, как только он отыщется.

— Куда мы в таком случае направляемся? — Пытаясь угнаться за широким шагом Джо, Стиви сбивалась с дыхания.

— В город. Я договорился насчет транспорта. Экспресса не гарантирую, но добраться должны.

Стиви внезапно остановилась.

— Джо, погоди.

— В чем дело?

— Я не могу. Честное слово, я не могу так вот сорваться с места и мчаться за тобой. Я даже не знаю, куда ты собираешься меня везти.

Он многозначительно улыбнулся.

— Приключения — это не в твоем духе, так, Стиви?

— Приключения не имеют к этому никакого отношения. — Она отрицательно покачала головой. — Я совсем не знаю тебя.

Джо поднял брови, в глазах — искорки смеха.

— Во всяком случае, не настолько хорошо, чтобы ехать куда-то вместе, — уточнила Стиви.

Взяв ее за руку, Джо потянул свою спутницу к выходу.

— Сейчас совсем другое дело, Стиви. Мы едем в мою гостиницу. Поедим чего-нибудь, а потом ты сможешь остаться там до тех пор, пока не получится добраться до дома.

— Но я… — начала было она.

Джо выпустил ее руку, обнял за плечи и привлек к себе. В его глазах плясали чертики, когда он смотрел в ее обращенное к нему лицо.

— Значит, ты такая старомодная? Я не имею ничего против, но зачем же еще быть и глупышкой? Из центра города тебе в любом случае будет проще добраться до дома, чем отсюда.

Стиви знала, что он прав, но вместо того, чтобы признаться в этом, она пробормотала:

— И вовсе я не старомодная.

— Вон наша машина. — Он подавил в себе смешок.

Вместе они вышли в промороженную темень. Джо распахнул перед Стиви дверцу ожидавшего их джипа.

ГЛАВА 3

Стиви стояла на пороге гостиничного номера.

— Ох! — едва слышно вырвалось у нее при виде апартаментов, которые занимал Джо.

Золотисто-желтый ситец с рисунком из роз, обтягивавший диванчики на двоих, и полосатая, цвета мха, обивка кресел придавали большой гостиной бодрящий вид английского деревенского сада. Стену напротив входа занимали три высоких, от пола до потолка, окна, перед которыми стоял вишневого дерева стол и четыре стула. В углу за перегородкой прятался небольшой холодильник и бар с напитками. Дверь направо вела в просторную спальню с примыкавшей к ней ванной комнатой. Полы покрыты пушистым желтым ковром. Стиви он напомнил цвет сливочного масла.

— Чем, ты сказал, занимаешься? — спросила Стиви, переходя из гостиной в спальню. Не дожидаясь ответа, она принялась рассматривать письменный стол, королевских размеров кровать, кресло-качалку. Цветовая гамма повторяла гостиную, но оттенки были приглушены. Следующим пунктом осмотра стала ванная комната, поразившая Стиви темно-зеленым мрамором и золотым блеском кранов. Размерами она почти соответствовала комнате, в которой жила сама Стиви.

— Связями с общественностью, — ответил подошедший сзади Джо. — В компании «Джи-Джи-Ди продакшн».

— Неплохо, совсем неплохо, — отозвалась Стиви, не услышав ничего особенного в только что прозвучавшей весьма значимой информации. Имей Стиви чуть большее представление о музыке кантри, она бы сразу обратила внимание на имя компании.

— Да, для простого паренька из Джорджии, — добавил Джо.

Не переставая восхищаться интерьером, Стиви рассмеялась его словам. Все поездки по газетным делам неизменно сопровождались редакционными напоминаниями о необходимости быть как можно более сдержанными в расходах. Она никогда не могла позволить себе занять подобный номер, она такого и не видела, разве что на страницах журналов.

Сразу же по прибытии Стиви попыталась настоять на отдельной комнате, однако из-за непогоды, задержавшей накануне отъезд какой-то делегации, свободных номеров в гостинице не оказалось. Она подошла к окну и, глядя на мигание городских огней, вновь погрузилась в размышления относительно правильности своего решения приехать сюда.

Из чемоданчика-атташе Джо достал какие-то бумаги, разложил перед собой на столе.

— Устраивайся. Чувствуй себя как дома. Мне тут нужно кое-что просмотреть. — Бросив взгляд на часы, он добавил: — А потом мы поужинаем.

— Джо, — отошла от окна Стиви, — я… по-моему, мне не стоит здесь оставаться. — Внезапно она почувствовала сухость во рту.

— Можешь расположиться в спальне, если ты это имеешь в виду. — Джо откинулся в кресле, происходившее явно развлекало его.

— И вовсе не это. — Лицо Стиви порозовело.

— Ну хорошо, я лягу на кровать, а ты устроишься на диванчике.

— Нет, так будет…

— Неприлично?

— Да, к тому же…

— Ты меня почти не знаешь? — с ироничной улыбкой закончил за нее Джо. — По-моему, это мы выяснили еще в аэропорту. Слушай, Стиви, можешь абсолютно доверять мне, а потом я не болтун. Ни одна душа не узнает о том, что мы и вторую ночь провели вместе.

— Какую это «вторую»? — негодующе развернулась она к нему лицом. — У нас и первой никогда не было.

— В техническом смысле — да. Хорошо, ты права. Зато сегодняшняя ночь будет первой для нас обоих, и я обещаю тебе, что ты надолго ее запомнишь.

— Прекрати! — Новая дерзость окончательно возмутила ее. — Я сильно сомневаюсь в том, что не совершила ошибки, придя сюда вместе с тобой. Видимо, стоит позвонить кому-нибудь и попросить, чтобы за мной приехали, — попробовала прощупать его Стиви.

Широким жестом он указал на телефон.

— Безусловно, Стиви. Но ты сама видела, что творится на улицах, и знаешь, сколько времени мы потратили на дорогу.

И опять он был прав. Стиви опустилась на диванчик и откинула голову, прикрыв глаза.

— Просто я чувствую себя так…

— Странно? — подсказал он.

— Странно.

— Но ведь ты же явно не первый раз остаешься на ночь с мужчиной? В гостиничном номере? — поддел ее Джо.

— Первый. — Она повернула к нему голову, в глазах — искренность.

— Что из двух? — Вопрос озадачил Стиви, и ему пришлось пояснить: — Что из двух тебе в новинку — ночь с мужчиной или ночь с мужчиной в гостинице?

— Ну… в гостинице. — Она покраснела, опустив взгляд на свои руки.

— Ах, в гостинице… — протянул Джо, думая о том, сколько в ее жизни было мужчин.

Она резко поднялась, желая сменить опасное направление, которое стал принимать их разговор, и избежать дальнейших расспросов.

— Хорошо, если уж я остаюсь, то, наверное, могу воспользоваться ванной? Просто не верится, какой чумазой я себя чувствую.

— Ванная в твоем распоряжении. Подожди минутку. — Джо прошел в спальню и достал из шкафа белоснежный махровый халат. — Он тебе понадобится.

Стиви кивнула, щеки ее заалели. Все это не наяву, говорила она себе, беря халат из его протянутой руки.

Каким блаженством было забраться в огромную ванну, без труда уместившую бы в себе не только ее одну, взбить душистую пену и умиротворенно расслабиться под звуками падающей воды.