Выбрать главу

“Такой ситуации ни у кого нет”, - подумала Клэр, ничуть не гордясь своей ординарностью, и принужденно улыбнулась.

- Хорошо, мистер психолог, но я пригласила Вас совершенно по другой причине, - Клэр прислушалась.

Дверь в комнату открылась, и на пороге появился мужчина с чемоданчиком в руках, а за ним и бабушка.

- Доктор Ган полагает, что у Мэри обычное переутомление, перешедшее в стресс, - глядя куда-то сквозь Клэр, сообщила бабушка.

- Да-да, - поспешно вставил мужчина. – Я дал снотворное и прописал кое-какие расслабляющие, которые нужно принимать раз в день по пол-таблетки. Еще я рекомендовал бы походить на курсы релаксации для выяснения причины стресса. Вам, - обратился он к бабушке, - стоит лучше приглядывать за ребенком и не ввергать его в неприятные для нее ситуации, - доктор смерил взглядом Клэр и стоящего рядом Гарри.

Девушка тут же захотела ударить его. Да как он смеет так подозрительно относиться к ней, даже не зная ее! И за бабушку ей тоже стало обидно. Просто она стояла такая растерянная, непривычно тихая… У Клэр сработал, наверное, какой-то защитительный инстинкт, и она шагнула к мистеру Гану. Гарри успел удержать ее. Девушка сквозь зубы втянула воздух, яростно глядя на доктора, и вырвала свою руку у парня.

- Я, пожалуй, пойду, - заторопился мужчина, чуточку смущенно глядя на девушку и смутно ощущая тревогу. Но потом он взял себя в руки, напомнил, что он взрослый человек и не боится подростка, и попросил Клариссу проводить его.

Клэр проводила глазами две удаляющиеся спины и повернулась к Поттеру, глубоко вдохнув. Заходили в комнату: она – со страхом, он – с легким любопытством. Мэри сопела под одеялом.

- Клэр, - обратился Гарри, - ты никогда не замечала вокруг себя ничего необычного?

Она чуть прищурила глаза, вспоминая:

- Нет. Только если твою сову не считать. А что, это имеет отношение к сестре? – девушка вздернула брови. Потом прошла и тяжело опустилась возле девочки.

- Мою? - не понял Гарри.

- У которой я нечаянно отобрала твое письмо. Я… хотела еще раз попросить прощения за тот инцидент.

Гарри кивнул. В общем-то, ничего страшного не было. То есть было, но чисто гипотетически.

- Нет, абсолютно не имеет. Я не понимаю, как ты узнала, что я волшебник, но ты должна сохранить в тайне от твоей матери и сестры…

- Это бабушка. Моя мама умерла, - глухо отозвалась девушка.

Поттер едва не хлопнул себя по лбу.

- Прости. – После недолгого молчания он продолжил: - Но я не понимаю, зачем тебе понадобилась моя помощь, если доктор сказал…

- Мне не важно, что сказал доктор, - отрезала Рэндом. – Я хочу услышать от тебя все порчи, что подходят под данные признаки. И кто-то же должен был рассказать Мэри про меня. И мне хотелось бы узнать, кто этот человек. - Кулаки Клэр сами собой сжались, а яростный взгляд уперся в одну точку. Гарри вдруг продрал мороз по коже. Эта девушка олицетворяла собой сам хаос: то она спокойная и рассудительная, то вдруг разозлится непонятно на что. А если она опасна?..

- Так, значит, ты хочешь узнать, кто был тот человек, - Гарри тянул время для размышлений. Ей можно доверять или нет? Или она расскажет всему миру о существовании магов? Но с другой стороны, прикинул Гарри, кто ей поверит? Ладно. - С этим я помочь не могу. Но посмотрю, что можно сделать с болезнью. Однако, - предупредительно вскинул руки, - ничего обещать не могу.

Глаза Клэр вспыхнули сумасшедшей радостью. Надежда, она такая, с ума любого сведет.

- Спасибо-спасибо-спасибо! Только быстрее, пожалуйста! - она с тревогой взглянула на Мэри.

- Прежде один вопрос, хорошо? Почему ты так <i>уверена,</i> что эта болезнь наслана волшебником?

Клэр замерла, раздираемая страхом за сестру и опаской за себя, мучительно подыскивая объяснение. Наконец она вдохнула побольше воздуха и выпалила:

- Я-узнала-что-я-волшебница-и-родителям-угрожали!

- Э-э, я ничего не понял, - признался Гарри.

- Моим родителям угрожали, и я узнала, что я, вроде как… волшебница. - Клэр несмело поглядела снизу вверх, ощущая себя, как, наверное, на расстреле.

Гарри кашлянул в кулак. Он подозревал, даже был более чем уверен, но это признание… все же озадачило. И что теперь с ней делать? Молодая необученная колдунья, хорошо, что уже может осознавать возможные последствия своих поступков, но все же… Вести к Дамблдору? Да, скорее всего. А вот почему сам директор…

- Ты доволен? Теперь сможешь вылечить ее? - прервала его размышления девушка, кивая на кровать.

- Я ничего не обещал, но постараюсь. К тому же, ты… - замялся Гарри, - колдунья и нигде не обучалась, это создаст дополнительные проблемы. Тебе нужно поехать учиться в Хогвартс, чтобы контролировать свои силы. Вдруг это ты нечаянно заколдовала свою сестру?

У Клэр стал такой напуганный вид, что Гарри даже пожалел о своей лжи. С другой стороны, это тоже может оказаться правдой. Только очень маловероятно. Ему же нужно убедить Визенгамот в своей невиновности, в том, что не применял заклинаний, а Клэр использовала магию неосознанно. По крайней мере, юный чародей на это надеялся.

- Ты, - сглотнула, - уверен в этом?

- Нет, но проверить не мешало бы. И я помогу тебе.

Конечно же, он не мог отказать. Гарри Поттер, благородный спаситель, вечно впутывающийся в истории. Юноша кивнул. Он уже прикидывал, что напишет Гермионе, которая наверняка поможет ему.

Девушка ничего не ответила. Глянув на настенные часы, она ахнула. Безбожно опоздала на работу! И тут вошла бабушка. Клэр представила их друг другу, и бабушка пригласила гостя попить чай, а Клэр направилась за рюкзаком.

На обратном пути она увидела макушку Гарри внизу и ей почему-то захотелось стукнуть его, чтобы побыстрее искал лекарство от сглаза. Но девушка прогнала эту навязчивую мысль и выбежала из дома, махнув всем рукой на прощание. Гарри тяжело вздохнул. Ему не хотелось оставаться с пожилой женщиной, потому что это навевало воспоминания о тех временах, когда Дурсли уезжали и оставляли мальчика на попечении мисс Фигг – заядлой кошатницы, которая силой заставляла мальчика смотреть вместе с ней фотоальбомы ее кошек. Но, если честно, то и с Клэр он едва-едва знаком, а посмотрите-ка, побежал по первому зову! Что в ней было такое, что он, Гарри, поверил? Страх? Отчаяние? А может, и безысходность…

<center>***</center>

Клэр с трудом перевела дыхание возле здания почты. Да-а, сегодняшнее утро богато на пробежки!

- Я тебе поражаюсь, - заметила она, застав Джека уже сидящим за столом, - ты что, спишь на работе? Как бы я ни старалась прийти пораньше, ты всегда меня опережаешь.

- Ну, что-то ты сегодня не особо старалась, - весело ответил Джек.

Девушка не удержалась и взглянула на него. Сердце радостно забухало в груди от одной лишь его улыбки; казалось, оно заглушает все звуки: и тиканье часов, и редкие гудки машин, и даже перекрывает дыхание обоих людей. Хотелось, чтобы это мгновение растянулось на века. Только бы Джек не догадался, только бы не догадался…

И тут парень сказал такое, от чего чудесный миг разбился вдребезги, а сердце влюбленной ушло в пятки:

- Клэр, ты чего так смотришь? Влюбилась, что ли?

Он-то сказал в шутку, а девушка от страха не поняла этого, и ее щеки заалели.

- Клэ-э-эр, ты и вправду влюбилась в меня? - пораженно, оттого и тихо прошептал Джек.

- Ничего и не влюбилась! – заполошно выкрикнула девушка, сгребла конверты и скакнула прочь. Она бежала, не замечая рассыпа́вшихся из ее рук писем. «Какой позор! Как я посмотрю ему после этого в глаза?»

Джек растерянно глядел на скрипевшую на ветру дверь. Неужели это правда – Клэр в него влюбилась? Он схватился за голову. ДА! А он-то боялся, дурак! Все эти годы он боялся сделать что-то не так и потерять девчушку с глазами цвета моря, что манили, завлекали, обещали отдать всю любовь нераскрывшегося цветка. Почему-то глядя на нее, рядом с ней он забывал о своем уродстве. А все оказалось намного проще. Легкая улыбка коснулась его губ.