- Ты чего это? - Хансен, не оборачиваясь, курил свою сигарету.
- Ничего. Мышь сожрала мой сыр.
С дальней кушетки вырвался большой клуб дыма.
- МЫШЬ? Та самая вчерашняя мышь, про которую я говорил, что ее надо выбросить на улицу? А ты ее пожалел? И эта мышь слопала твою еду?
- Да, немного сыра и немного шоколада.
- А как же она до нее добралась?
- Она прогрызла дырку в моей одежной сумке.
Хансен еще долго хохотал и не мог остановиться. Я натянул толстые шерстяные носки и высокие ботинки с вшитым в голенище ножом.
- Если я еще раз увижу эту мышь рядом с этой сумкой, - сказал я, - она получит шесть дюймов холодной стали, я тебе это гарантирую, и дело с концом. В последний раз в жизни я заступался за мышь. Ладно еще, если бы она сожрала твою идиотскую шляпу, Хансен, или зубную пасту Стью, или еще что-нибудь, но мой сыр! Боже правый! В другой раз, детка, холодная сталь!
За завтраком мы в последний раз угощались "тоостами" Мэри Лу.
- Сегодня мы тронемся в путь, Мэри Лу, - сказал Пол, - а ты так и не пришла и не полетала с нами. Ты упустила удобный случай. Там, наверху, очень красиво, а теперь ты так никогда и не узнаешь из первых рук, как выглядит небо.
Она ослепительно улыбнулась.
- Красиво-то красиво, - сказала она, - да только живет там довольно дурацкая компания.
Вот что, стало быть, думала о нас наша очаровательница. Я был в какой-то мере уязвлен.
Мы уплатили по счету, распрощались с Мэри Лу и поехали в аэропорт на пикапе Эла.
- Как, по-вашему, вы не могли бы вернуться в наши края шестнадцатого-семнадцатого июля? - спросил он. - У нас состоится Пикник Пожарных. Здесь будет уйма народу, и многие с удовольствием покатаются на самолетах. Мы были бы очень рады, если бы вы вернулись.
Мы начали укладывать горы нашего имущества в самолеты. Крылья Ласкомба закачались, когда Пол накрепко привязывал коробки с фотоаппаратурой к каркасу кабины.
- Трудно сказать, Эл. Мы не имеем представления, где будем к тому времени. Но если мы будем где-нибудь поблизости, мы, конечно, вернемся.
- Буду рад вам в любое время.
Итак, было утро среды, когда мы поднялись в воздух, сделали прощальный круг над мастерской Эла и над кафе. Эл помахал нам рукой, а мы на прощанье покачали крыльями, но Мэри Лу была занята или ей было некогда обращать внимание на дурацкую компанию, живущую в небесах. Мне все еще было обидно.
И Райо остался позади.
И весна сменилась летом.
ГЛАВА 6
ОН ПОЯВИЛСЯ ПЕРЕД НАМИ, как и все городки Среднего Запада, в виде кучки зеленых деревьев, затерявшейся в просторах возделанных полей. Сначала это были просто деревья, потом взгляд различил шпили церквей, потом окраинные дома, и в конце концов стало ясно, что под этими деревьями скрываются солидные дома и наши потенциальные пассажиры.
Городок раскинулся по берегам двух озер и располагал огромной травяной посадочной полосой. Я чуть не поддался искушению пролететь мимо, потому что на летном поле было не меньше полутора десятков маленьких ангаров, а посадочная полоса была снабжена сигнальными огнями. Это было весьма далеко от традиционного сенокоса истинного бродячего пилота.
Но Великий Американский Воздушный Цирк испытывал финансовые затруднения, посадочная полоса была меньше чем в одном квартале от города, а прохладные озера звали нас своим прозрачным сверканием в солнечном свете. Так что мы свалились вниз и быстренько приземлились на траву.
Место было пустынное. Мы подрулили к заправке, которая оказалась рядом стальных люков в траве, и заглушили моторы.
- Что ты об этом думаешь? - обратился я к Полу, когда тот выбрался из своего самолета.
- Выглядит неплохо.
- Ты не думаешь, что для работы здесь многовато места?
- Да нет, хорошо смотрится.
Рядом с заправкой находилась небольшая квадратная контора, но она была заперта.
- Я не так себе представляю сенокосный луг бродячего пилота.
- А почему бы и нет, если учесть, сколько здесь народу.
- Они начнут появляться где-то к ужину, как обычно.
Из города, тяжело переваливаясь на грунтовой дороге, ведущей к конторе, к нам подкатил старенький бьюик-седан, и из него, улыбаясь, вышел худощавый, покрытый морщинами человек.
- Я полагаю, вы хотите заправиться?
- Да, это бы нам пригодилось.
Он поднялся на деревянное крыльцо и отпер контору.
- Хорошее тут у вас поле, - сказал я.
- Для дернового покрытия неплохое.
Плохо дело, подумал я. Когда хозяину не нравится дерновое покрытие, он стремится заполучить бетонную полосу и делать деньги на коммерческих самолетах, а не на бродячих пилотах.
- Что это вы, ребята, делали, когда пытались посмотреть, как низко можно пролететь, не врезаясь в землю? - Он тронул выключатель, и загудел насос заправки.
Я взглянул на Пола и подумал: я-же-тебе-говорил, здесь нам нечего делать.
- Да так, немного полетали в строю, - сказал Пол. - Мы это каждый день делаем.
- Каждый день? Так чем же вы занимаетесь? Вы что, работаете в воздушном шоу?
- Что-то в этом роде. Мы проводим развлекательные полеты в этих краях, сказал я. - Мы подумали, что могли бы остановиться здесь на несколько дней, подхватить несколько пассажиров, привлечь людей к аэропорту.
Какое-то время он обдумывал наши слова, взвешивая возможные последствия.
- Это, разумеется, не мой аэродром, - сказал он, пока мы заправлялись и заливали несколько кварт масла в двигатели. - Он принадлежит городу и управляется клубом. Один я не могу принять решения. Я должен созвать совещание директоров. Я мог бы сделать это сегодня вечером, да и вы могли бы подойти и переговорить с ними.
Я что-то не припоминал, чтобы бродячие пилоты встречались с директорами ради разрешения на работу в городе.
- Да это ничего особенного, - сказал я. - Только мы, на двух самолетах. Мы выполняем полеты в строю, показываем немного высшего пилотажа, а потом вот этот Стью прыгает с парашютом. Вот и все, да еще катание пассажиров.
- Все равно, думаю, без совещания здесь не обойтись. Сколько вы за это берете?
- Ничего. Все бесплатно, - сказал я, возвращая заправочный шланг на свое место. - Все, что мы стараемся сделать, - это заработать на горючее, масло и гамбургеры, катая пассажиров по три доллара за полет.
У меня почему-то создалось впечатление, что в прошлом город подвергся разрушительному налету бродячей воздушной труппы. Этот прием разительно отличался от ставших привычными радостных встреч в небольших городках.
- Меня зовут Джо Райт.
Мы тоже представились, и Джо сел на телефон и обзвонил несколько директоров Аэроклуба Пальмиры. Управившись со своим делом, он сказал:
- Мы соберемся сегодня вечером; хотелось бы, чтобы и вы подошли для разговора. А пока, я думаю, вам не мешало бы что-нибудь перекусить. Тут как раз по дороге есть одно местечко. Я подвезу вас, если хотите, а то есть еще бесплатный автомобиль.
Я бы предпочел идти пешком, но Джо настоял на своем и, погрузившись в его бьюик, мы поехали. Он хорошо знал город и устроил нам небольшую экскурсию по дороге в кафе. Пальмира была щедро наделена прекрасной зеленью; мельничный пруд был неподвижен, как лист кувшинки, и его спокойная гладь отсвечивала зеленью, как это и полагается мельничным прудам; грунтовые деревенские дороги, укрытые сплетающимися ветвями высоких изогнутых деревьев, и тихие окраинные улицы с витражами в окнах домов и овальными с розовыми стеклами входными дверями.
Будни бродячего пилота понемногу делали этот факт все очевиднее... единственное место, где время движется вперед, - это города.
К тому моменту, когда мы подъехали к придорожному кафе, мы получили хорошее представление о городе, чьим главным промышленным предприятием был литейный заводик, скрытый за деревьями, и о Джо Райте, оказавшемся добродушным добровольным управляющим аэропорта. Он подвез нас до двери и уехал, чтобы обзвонить остальных и организовать совещание.