Выбрать главу

И уступил Поднебесную [нынешнему] государю.

Государь, тоже желая уступить, не принимал поста, говоря, что он-то ведь — младший брат. Помимо того, государь Сирака, по всему вероятию, намеревался сделать наследником старшего брата, и потому провозгласил того наследным принцем, так что [нынешний] государь по этим двум причинам твердо стоял на своем и отказывался от поста, говоря: «Когда являются солнце и луна, и при этом не гасят светильники, разве не становятся светильники причиной бедствий? Когда идет сильный дождь, и при этом еще льют воду [в канавки] рисовых полей, то разве это не [лишние] мучения? Благородство младшего брата в том, чтобы служить старшему, думать о том, как ему избежать несчастий, являть добродетель и разрешать затруднения, самому оставаясь в тени. Выпячивать же себя — означает противоречить принципу почтительности, приличествующему младшему брату. Вокэ не может выпячивать себя. Неизменный принцип состоит в том, что старший брат являет дружественность, младший — почтительность. Все это я узнал от старейшин древности. Зачем же мне идти на столь легковесный поступок?»

Наследный принц Окэ рек: «Поскольку я был старшим братом, государь Сирака вручил мне дела Поднебесной и вначале изволил назначить меня. Я же стыжусь этого. Ведь это ты, великий владыка, действовал обдуманно и с большим искусством, чтобы мы могли избежать [злосчастий нашей тогдашней жизни]. Все слушавшие тебя горестно вздыхали. Когда ты открывал людям, что мы — царские внуки, все видевшие тебя проливали горькие слезы. Сочувствующие люди из числа знати обрадуются, что поддерживать Небо будут вместе с тобой. Сочувствующие черноголовые [простой народ] обрадуются твоим милостям, что покроют Землю. Ведь будут укреплены четыре стороны света, и благоденствие продлится десять тысяч поколений. Ведь мощь твоих деяний подобна [первоначальному] сотворению вещей [богами], твои светлые замыслы освещают весь мир. Как это величественно! Как далеко простирается! Этому всему трудно подобрать имена. Потому, хоть я и зовусь старшим братом, но могу ли оказаться впереди? А если, не обладая такой мощью, вступить на престол, то неминуемо грядет раскаяние. Я слышал, что Небесный престол не должен долго пустовать. И Небесный мандат нельзя отвергать ради самоумаления. Пусть же средоточием замыслов твоих, великий владыка, станут святилища предков и храмы земли и злаков, а средоточием сердца — люди ста родов».

Он говорил с таким жаром, что слезы полились из его глаз. [Нынешний] государь же, хоть и по-прежнему считал, что [на престол] всходить не будет, но, чтобы не противоречить воле старшего брата, наконец дал согласие. Однако на престол все не всходил. [Люди] того века, видя, как с подлинностью сердца и серьезностью мыслей уступают они друг другу престол, радовались и говорили: «Ах, как это хорошо! Когда старший и младший между собой живут в радости, то и в Поднебесную вернется добродетель. Когда в семье [государя] согласие, то и среди народа распространится принцип человечности».

Весной начального года [правления нового государя], в день новолуния Цутиното-но ми начального месяца[948], опо-оми и опо-мурази, собравшись, сказали: «Наследный принц Окэ, в своей мудрости, добродетели и свете, соизволил уступить тебе Поднебесную. Ты, повелитель, истинный наследник. Прими же наследные деяния, стань хозяином государева двора, наследуй безграничную мощь своих прародителей; обращаясь вверх, следуй сердцу Неба, обращаясь вниз, удовлетворяй желания народа. Ты все не соглашаешься занять престол. Нельзя, чтобы из-за этого обманывались в своих надеждах сановники и вельможи всех богатых золотом и серебром соседних стран и провинций, далеких и близких. Небесный мандат принадлежит тебе. Наследный принц настаивает на том, чтобы уступить его тебе. Твоя мудрость и добродетель расцветают все пышнее, твоя благая судьба становится все явственней. Еще когда ты был совсем юн, ты много трудился, умалял себя, был со всеми ласков. Послушайся же повеления старшего брата и прими наследные деяния!»

Сказал тогда государь, отдавая повеление: «Принимаю».

Созвал он сановников, вельмож, чиновников ста управ во дворец Тика-ту-асука-но ятури-но мия и вступил на Небесный престол. Все служащие в ста управах возрадовались.

В одной книге сказано: у государя Вокэ было два места. Один дворец был в Воно, другой — в Икэно. Еще в одной книге сказано — дворец в Микакури.

В том месяце государыней-супругой стала принцесса Нанипа-но Воно-но мико. В Поднебесной были прощены прегрешения[949].

Нанипа-но воно-но мико — правнучка государя Во-асадума-вакуго-но сукунэ, внучка принца Ипаки, дочь принца Вока-но вакуго.

вернуться

948

По расчетам комментаторов, соответствует 485 г.

вернуться

949

«В Поднебесной были прощены прегрешения» — говоря попросту, была объявлена амнистия. В связи с разными событиями — восшествием на престол, изменением девиза правления, назначением наследного принца и пр. объявлялся указ правителя (см.: Норито. Сэммё. С. 64–66), в котором говорилось об амнистиях и наградах. Этот обычай, имеющий несомненный ритуальный аспект, заимствован из Китая и примерно в том же виде зафиксирован в корейских исторических памятниках.