Небесное Дао изменяется само по себе. Потому эти божества установились как чисто мужские[97].
<1.1>. В одной книге сказано: когда впервые разделялись Небо-Земля, в пустоте было нечто. Форму его трудно описать. Внутри него пребывало божество, ставшее-родившееся само по себе. Имя его — Куни-но токо-тати-но микото. Еще именуют [его] Куни-но соко-тати-но микото[98].
Затем — Куни-но сатути-но микото. Еще [его] именуют Куни-но сатати-но микото[99].
Следующий — Тоё-куни-нуси-но микото. Еще [его] именуют Тоё-кумуну-но микото. Еще именуют Пако-кунино-но микото. Еще именуют Мино-но микото[100].
<1.2>. В одной книге сказано: в древности, когда страна была молода и Земля была молода, носилось [по воде] и плавало нечто вроде плавающего жира. В это время в центре страны родилось нечто. Формой подобно ростку, выходящему из почки тростника. Из него стало-родилось божество. Имя [его] — Умаси-асикаби-пикоди-но микото[101]. Следующий — Куни-но токотати-но микото. Следующий Куни-но сатути-но микото.
<1.3>. В одной книге сказано: когда Небо-Земля были перемешаны, изначально было божество-человек, имя [его] было Умаси-асикаби-пикоди-но микото. Следующий — Куни-но токотати-но микото.
<1.4>. В одной книге сказано: когда впервые разделились Небо-Земля, были божества, совместно впервые родившиеся. Имя [первого] — Куни-но токотати-но микото. Следующий — Куни-но сатути-но микото. Еще сказано: имена богов, родившихся на Равнине Высокого Неба, Такамагапара, — Амэ-но минака-нуси-но микото[102], следующий — Таками-мусупи-но микото, следующий — Каму-мимусупи-но микото[103].
<1.5>. В одной книге сказано: когда Небо-Земля еще не родились, они были подобны облаку, плавающему по морю и не обретшему места, к чему прикрепиться корнями. Внутри родилось нечто, подобно тому, как впервые выходит из жижи тростниковая почка. И вот, оно превратилось в человека. Имя его — Куни-но токотати-но микото.
<1.6>. В одной книге сказано: когда Небо-Земля впервые разделились, существовало нечто. Было оно подобно тростниковой почке и становилось-рождалось в центре Неба. Из него произошло божество, имя [его] — Ама-но токотати-но микото. Следующий — Умаси-асикаби пикоди-но микото. И еще было нечто. Было оно похоже на плавающий жир и родилось-становилось в центре Неба. Ставшее из него божество именуется Куни-но токотати-но микото.
Затем поочередно появлялись боги: Упидини-но микото, Супидини-но микото[104].
Еще их именуют Упидинэ-но микото, Супидинэ-но микото.
Затем [еще] являлись боги: Опо-тоноди-но микото (в одном [толковании] сказано: его зовут Опо-тонобэ), Опо-томабэ-но микото[105].
Ещё их именуют Опо-тома-пико-но микото, Опо-тома-пимэ-но микото. Еще именуют Опо-тома-ди-но микото, Опотома-бэ-но микото.
Затем [еще] являлись боги: Омодару-но микото[106], Касиконэ-но микото[107].
Еще [ее] именуют Ая-касиконэ-но микото. Еще именуют Иму-касики-но микото. Еще именуют Аво-касикинэ-но микото. Еще именуют Ая-касики-но микото.
Затем [еще] явились боги: Изанаки-но микото, Изанами-но микото[108].
<2.1>. В одной книге сказано: эти два божества — дети Аво-касикинэ-но микото.
<2.2>. В одной книге сказано: Куни-но токотати-но микото породил Ама-но кагами-но микото. Ама-но кагами-но микото породил Амаёроду-но микото[109]. Амаёроду-но микото породил Аванаги-но микото[110]. Аванаги-но микото породил Изанаки-но микото.
И вот, всех вместе стало восемь[111] божеств. Пути Неба [Ян, мужского начала] и Земли [Инь, женского начала] претерпевают превращения во взаимном переплетении. Поэтому произошли эти мужчины и женщины. От Куни-но токотати-но микото до Изанаки-но микото и Изанами-но микото насчитывают семь[112] поколений эпохи богов.
<3.1>. В одной книге сказано: боги, впервые рожденные в виде мужчины или женщины, были Упидини-но микото и Супидини-но микото. Затем Туно-купи-но микото, Ику-купи-но микото[113]. Затем Омодару-но микото, Касиконэ-но микото. Затем Изанаки-но микото, Изанами-но микото.
97
Предполагается, что эти фразы восходят к фрагменту «Ицзин» — «Путь Ян становится Мужчиной, Путь Инь становится Женщиной».
98
Куни-но соко-тати-но микото — Властелин, Стоящий На Дне Страны (Земли). Слово
99
Аналогичная вариация —
100
Приводимые в этом абзаце имена можно истолковать и этимологически, и иероглифически, всякий раз получая в высшей степени интересные значения, напрашивающиеся на содержательные интерпретации. Однако, по всей вероятности, все вариации имен в этом фрагменте представляют собой ранние попытки этимологизации и объяснения имен: например, архаическое
Этот и последующие фрагменты составляют примечательную особенность НС — а именно, наличие разных версий, восходящих к разным племенным традициям, существовавшим записям, произведениям китайской классики и т. д. Вариативность основных сюжетов НС составляет одну из фундаментальных загадок этого текста, появившегося спустя восемь лет после свода К, где присутствует только одна версия мифа. Объясняется это явление по-разному у разных авторов — конъюнктурно-политическими соображениями составителей, их объективистско-исторической позицией, их мифологическим типом сознания и мышления, верноподданническими и оппозиционными устремлениями и т. п. Подробнее об этом см. предисловие.
В К начало мира описывается, как все в этом памятнике, кратко и безвариантно: «Когда впервые раскрылись (то есть отделились. —
Примечательно, что здесь в одной фразе как бы обобщены перечислением несколько версий творения мира по НС, что явный анахронизм, если К и в самом деле были созданы раньше. Или же оба мифологических свода опирались на одни и те же источники, но репрезентировали их в тексте по-разному, соответственно своему жанровому назначению и стилевой конфигурации.
102
Властелин-Хозяин Священного Центра Неба. Предполагается, что этот бог соответствует понятию «первоначальный император», принятому в даосских течениях эпохи Шести Династий. Считалось, что он находился в центре Неба.
103
Эта пара богов встречается и в К, где общая часть их имен читается как
104
Имена этих двух божеств содержат общую часть
105
По-видимому, парные божества: Опо-тоно-ди-но микото — Бог Дороги Больших Врат, Опо-томабэ-но микото — Богиня Пространства Больших Врат.
106
Имя Омодару в НС-И толкуется как
107
Касиконэ-но микото — женское божество, имя означает Устрашающая или же Полная Угрозы. Божества этого фрагмента знаменуют дифференциацию полов. Исполняли функцию охранителей границы деревни или дома.
108
Изанаки и Изанами традиционно понимаются как Зовущий и Зовущая (в переводе Е.М. Пинус — Бог, Влекущий к Себе и Богиня, Влекущая к Себе).
109
Этимологии этих двух теонимов, Ама-но кагами-но микото и Ама-но ёроду-но микото, кажутся прозрачными:
113
Туно-купи и Ику-купи — Рог-Шест и Живой Шест, мужчина и женщина, их изображения в виде шеста до сих пор сохранились в ряде местностей, где они использовались для обозначения (оберега) границ территории.