Выбрать главу

7-й день. Для сановников был устроен пир. Им были пожалованы одежды.

8-й день. Танака-но Асоми Норимаро, отправленный послом в Силла, и иже с ним вернулись из Силла.

9-й день. Управителю провинции Идумо было приказано прислать [в столицу] людей из соседних стран, которых прибило к берегу [Ямато] ветром и волнами.

В этот день монаху До:син из Коси, который был эмиси, было подарено: одна статуя Будды, один стяг для церемонии посвящения, одна чаша для прошения подаяния, крашеные шелка — каждого вида по 5 сяку, 5 моди ваты, 10 тан полотна, 10 мотыг и 1 седло.

Апата-но Мапито Асоми[1758], управитель Тукуси, доставил 174 хаято, 50 кида полотна, 6 коровьих шкур и 50 шкур оленей.

15-й день. Гражданские и военные чиновники преподнесли дрова.

16-й день. Чиновникам была пожалована еда.

18-й день. Государыня проследовала во дворец в Ёсино.

21-й день. Государыня вернулась из дворца в Ёсино.

2-я луна, 13-й день. Было речено: «Те воины пограничных застав на Тукуси, чей срок службы истек, должны быть сменены».

26-й день. Судьями назначены: принц Такэда[1759], 4-я широкая степень ранга дзё:; Пази-но Сукунэ Нэмаро, 4-я широкая степень ранга дзики; Опоякэ-но Асоми Маро; Пудипара-но Асоми Пубито[1760]; Тагима-но Мапито Сакурави, 4-я большая степень ранга му; Подуми-но Асоми Ямамори; Накатоми-но Асоми Омимаро; Косэ-но Асоми Таясу[1761] и Опомива-но Асоми Ясумаро.

3-я луна, 24-й день. Большая амнистия объявлена в Поднебесной. Но те преступники, которые не подпадали под обычную амнистию, прощены не были.

Лето, 4-я луна, 8-й день. Переселенцы из Силла были расселены в Симотукэно.

13-й день. Скончался наследный принц Кусакабэ.

20-й день. Силла прислала Ким Тона, ранг кыппольчхан, и иже с ним для выражения соболезнований по случаю кончины государя Оки-но Мапито[1762]. Вместе с ними приехали студенты-монахи Мё:со: и Канти. Отдельно были преподнесены: позолоченная медная статуя Амида, позолоченные медные статуи бодхисаттвы Кандзэон[1763] и бодхисаттвы Дайсэйси[1764], крашеный шелк, парча, узорчатый шелк.

22-й день. Умер принц Касуга.

27-й день. Местным управителям было указано, чтобы они предоставляли своим работникам по четыре выходных в месяц.

5-я луна, 22-й день. Пази-но Сукунэ Маро было приказано, чтобы он передал слова государыни послу из Силла Ким Тона, ранг кыппольчхан, и иже с ним: «Сановники Большого государственного совета по повелению государыни заявляют, что во 2-м году [правления Дзито:] Танака-но Асоми Норимаро и иже с ним были посланы, чтобы объявить о кончине прежнего государя. Тогда Силла сказала так: „Люди Силла, получающие извещёния государя [Ямато], всегда носили ранг чапчхан. И сейчас да будет так“. В связи с этим Норимаро не смог передать слова государыни. В далеком прошлом был случай, когда Косэ-но Инамоти был послан [в Силла] по поводу кончины государя, управлявшего Поднебесной из дворца Нанипа[1765]. И тогда государево послание получил Ким Чхунчху[1766], ранг ичхокчхан. Поэтому когда говорится о том, что государево послание должно получаться чапчхан, это расходится с прошлым.

Кроме того. Когда скончался государь, управлявший Поднебесной из дворца Апуми[1767], [Силла] прислала с выражением соболезнований Ким Сарю[1768], ранг ильгильчхан. Теперь же с выражением соболезнований прислан кыппольчхан, что снова расходится с прошлым.

Кроме того. Силла всегда обращалась [к государю Ямато] так: „Наша страна, начиная с давних времен предков государей Ямато, служила им так, что корма ее кораблей никогда не высыхала“. Однако ныне прислан лишь один корабль, что расходится с давним правилом.

Кроме того. В послании [Силла государыне Ямато] говорится так: „Начиная с давних времен предков государей Ямато мы служили с чистым сердцем“. Однако не можем сказать, что обязанности, издавна возложенные на вас, исполнялись с тщанием. Ваших чистых сердец больше не существует, и вы прибегаете к лжи.

А потому вашу дань и преподнесенное отдельно мы запечатываем и возвращаем. Однако то доброе расположение, проявляемое по отношению к вам начиная с давних времен предков наших государей, будет продолжаться. Поэтому, если вы будете служить более ревностно и скромно, если будете исполнять свои обязанности с трепетом и следовать установленным правилам, то Наше доброе расположение только упрочится. Ты, Тона, и твои люди, услышьте Наши слова и передайте их вашему вану».

вернуться

1758

См. о нем Тэмму, 10-12-10.

вернуться

1759

См. о нем Тэмму, 10-3-4.

вернуться

1760

Пудипара-но Асоми Пубито (соврем. Фудзивара-но Фухито) — сын Каматари, один из главных царедворцев первой половины VIII в., отец одной из младших жен государя Момму, супруги Сё:му.

вернуться

1761

См. о нем Дзито:, предварительные записи-10-2.

вернуться

1762

Имеется в виду Тэмму.

вернуться

1763

Кандзэон (санскр. Авалокитешвара) в данном случае выступает в качестве сопровождающего Будды Амида (Амитабха).

вернуться

1764

Дайсэйси — бодхисаттва, сопровождающий будду Амида. Его изображение располагалось справа от Амиды и символизировало его мудрость.

вернуться

1765

Имеется в виду государь Ко:току.

вернуться

1766

См. о нем Тайка, 3-в этом году.

вернуться

1767

Государь Тэнти.

вернуться

1768

См. о нем Тэмму, 2-доп. 6-15.