Зима, 10-я луна, 11-й день. Государыня проследовала в крепость Такаясу.
22-й день. Симотукэ-но Асоми Комаро[1793], 4-я широкая степень ранга дзики, обратился за разрешением освободить 600 рабов. Разрешение было дано[1794].
11-я луна, 8-й день. Таката-но Обито Ипанари похвалили и одарили на рынке за искусство владения тремя видами оружия[1795].
12-я луна, 8-й день. Была запрещёна [игра] сутуроку[1796].
[690 г.] 4-й год, весна, 1-я луна, 1-й день. Мононобэ-но Маро-но Асоми[1797] поставил стоймя большой щит. Управитель Палаты Небесных и Земных божеств Накатоми-но Опосима-но Асоми вознес молитвословие, обращенное к Небесным и Земным божествам[1798]. После этого Имибэ-но Сукунэ Сикобути[1799] преподнес государыне божественный меч и зеркало. [Таким образом], государыня наследовала Небу. Все сановники и чиновники, выстроившись рядами, приветствовали государыню и хлопали в ладоши.
2-й день. Сановники и чиновники посещали Двор таким же образом, как это и положено во время Нового года.
Тадипи-но Сима-но Мапито[1800] и Пусэ-но Минуси-но Асоми[1801] преподнесли государыне свои поздравления.
3-й день. Во внутренних покоях для сановников был устроен пир. Им была пожалована одежда.
13-й день. Чиновники преподнесли [государыне] дрова.
17-й день. В Поднебесной была объявлена большая амнистия. Но те преступники, которые не подпадали под обычную амнистию, прощены не были.
Имеющие ранги были повышены на одну степень.
Вдовы, сироты, больные и не могущие содержать себя ввиду бедности получили рис и были освобождены от трудовой повинности.
20-й день. В Палату Наказаний назначены 100 следователей.
23-й день. Во Внутренних провинциях совершены приношения митэгура божествам Неба и Земли[1802]. Увеличено количество их храмовых дворов и площадь наделов.
2-я луна, 5-й день. Государыня проследовала к плотине в Вакиноками и осмотрела лошадей сановников.
11-й день. Монах Чонгиль, Пук Чоджи, ранг кыппольчхан, а всего 50 человек из Силла переселились [в Ямато].
17-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.
19-й день. Во внутренних покоях устроено постное угощение.
23-й день. Хо Ман, ранг нама, и иже с ним — всего же 12 человек, переправившиеся [в Ямато] из Силла, были расселены в провинции Мусасино.
3-я луна, 20-й день. Тем людям в столице и Внутренних провинциях, кому было более 80 лет, было пожаловано по 20 снопов риса каждому из [запасов] дворца Сима[1803]. Тем лицам, кто обладал рангом, было пожаловано по 2 тана полотна.
Лето, 4-я луна, 3-й день. Отправлены посланцы для почитания божества Опоими в Пиросэ и божества ветра в Татута.
7-й день. 5031 старику и старухе из столицы и Внутренних провинций было пожаловано по 20 снопов риса.
14-й день. Было речено: «Для столичных чиновников и тех людей во Внутренних провинциях, кто обладает рангом, подсчитать количество дней, проведенных на службе за 6 лет; для тех, кто не обладает рангом, — за 7 лет. На этом основании выделить 9 групп Присуждать ранги на основании Закона о назначениях в соответствии с рвением и способностями, особыми заслугами и талантами влиятельностью рода[1804]. Придворные одежды должны быть: от 1-й большой степени ранга дзё: и до 2-й широкой степени [ранга дзё:] — темно-лиловыми; от 3-й большой степени ранга дзё: и до 4-й широкой степени [ранга дзё:] — ярко-лиловыми; для 8 степеней ранга сё: — ярко-лиловыми; для 8 степеней ранга дзики — темно-красными; для 8 степеней ранга гон — темно-зелеными; для 8 степеней ранга му — светло-зелеными; для 8 степеней ранга цуи — темно-синими; для 8 степеней ранга син — светло-синими. Разрешается: лицам от 2-й широкой степени ранга дзё: и выше носить одежды из узорчатого шелка с одним видом орнамента; лицам от 3-й большой степени ранга дзё: носить одежды из узорчатого шелка с двумя видами орнамента. Для высоких и низких носить пояса из плетеного шнура и белые пакама. Остальное же оставить по-прежнему».
22-й день. Повсюду начали молиться о дожде. Стояла засуха.
5-я луна, 3-й день. Государыня проследовала во дворец Ёсино.
10-й день. Из Пэкче переселились 21 мужчина и женщина.
1794
Вопрос о рабовладельческом укладе в древней Японии дискутируется до сих пор. Смысловое наполнение термина «раб» (
1796
1797
Исоноками-но Асоми Маро (см. коммент. 1791). В данном случае именуется по своей старой фамилии Мононобэ ввиду традиционных ритуальных функций этого рода в церемонии возведения на трон. То же относится и к Накатоми (Фудзивара) — но Оосима.
1802
1804
«Влиятельность рода» — буквально «принадлежит он к большому роду (