Выбрать главу

— Богиня возмездия, Лэк-Елизаветт!

— В чём я провинился перед богами? — голос дрогнул, мой собеседник был во власти животного ужаса. — И куда делась сиятельная Лэк-Шэрри?

— Она наказана Высшими и стала простой смертной! Она украла у меня мою жизнь обычной женщины, отдав свои долги и обязанности!

— Что я должен сделать, великая богиня? — у мужчины дрожал голос, левый глаз стал дёргаться от тика, а пальцы мелко дрожали от нервного перенапряжения.

Глава 48

— Ты должен немедленно сыграть свадьбу Гальрии и Тирона. Иначе твои кошмары станут явью. Как только твоя младшая дочь угаснет от тоски, ничего изменить уже будет нельзя!

— И всё?

— Нет. В приданое за ней дашь старинный замок в горной долине. Именно там защищали этот край от бед и невзгод многие поколения твоих магически одарённых предков.

— Та долина уже давно считается проклятой. В моём роду уже двенадцать поколений не рождаются носители стихийных способностей.

— Незачем было не следовать советам провидец. Нечего было изгонять их тебе, лорд Тармион.

— Я не дам дочери сочетаться браком с безродным мальчишкой!

— Ты готов погубить себя и всех в угоду собственной гордыни, глупец? — в моём голосе появились неприятные каркающие и подвывающие нотки.

Вот баран! Как можно быть таким идиотом?

Принести в жертву жизни родных и жителей здешних мест только потому, что Истинный младшей дочери оказался не «благородных кровей».

— Не бывать этому никогда! Гальрия — целительница. Ни красоты, ни магического дара у неё нет. Бесполезная девчонка. Приданого за ней я не дам. В Долину Туманов хода нет никому! Она проклята своим последним владельцем.

— Только потому, что он хотел жениться на магичке из не благородных. Отец ему не позволил! Поэтому всё вокруг и пришло почти в упадок. Гордыня лордов иссушила эти места!

— Пошла прочь! Я не дам разрешения на брак!

Тут в зале протаял Инар:

— Тогда твой род погибнет. Из-за гибели Гальрии весь мир станет безжизненной пустыней.

— Это почему, Повелитель Смерти?

— Её суженый обезумит от горя и утраты. Он сойдёт с ума и станет одержим демонами. Он уничтожит сначала тебя и всё вокруг. Потом примется за остальной мир из мести за погубленную девушку. Ты хорошо подумал?

— Никогда! Нет! Другие аристократы будут смеяться надо мной! Никто не отдаст дочь за моего наследника!

— Если ты этого не сделаешь, то уже через полгода все сойдут в Измерение Ушедших. Заточу тебя на самых нижних уровнях, у Баала! За глупость и ослиное упрямство!

— Идём, Инар. Думаю, лучше поговорить с Сужеными и не тратить слов на баранов!

— Лэк-Шэрри, вернись ко мне. Почему ты перестала приходить ко мне?

— Инар, отправь этого глупца к Шерри. Посмотрим, как он адаптируется к условиям мира без магии.

— Прекрасная идея, моя богиня, — Кодесса вынырнула из слоёв между Реальностями как чёртик из табакерки. — Этого и не жалко. Правда, не думаю, что она надолго останется верна ему, — что-то пропела, и исчезла вместе с отцом Гальрии.

— Да здравствует лорд Тиррион! — тут же провозгласил первый министр.

Он усадил наследника на трон и возложил ему на голову венец в виде переплетённых ветвей похожих на дубовые.

— Что скажешь нам с невестой, лорд Тиррион? — Инар мрачно посмотрел на нового правителя.

— Я не отец. К тому же и моя Истинная обычная ведьма. Как говорила моя мать, она ушла в Измерение Ушедших три года назад: «Свежая кровь нужна всегда. Талант и свойства души важнее знатности рода». Готовьтесь к свадьбе. Посылайте гонца к суженому Гальрии. Через месяц отпразднуем сразу два торжества. Среди дочек лордов на выданье нет ни одной девицы, достойной внимания. Избалованные белоручки и гордячки! Попадаются среди ровни и достойные девицы, но они либо ещё слишком юны, либо просватаны.

— Зачем гонец? — Инар что-то пропел, и в зале появились и Гальрия, и Тирон, и молодая колдунья Раминара. — Совет да любовь. Больше наша помощь тут не требуется.

Мы вернулись домой. Мне было жутко любопытно, как Кодесса собирается справиться с ролью успешной свахи. Впрочем, корисса нацелилась на Макроса. Она из кожи вылезет, но добьётся своего. Слишком уж соблазнительный для себя живой «приз» она наметила.

Инар ласково обнял меня за плечи и проронил:

— Ты не слишком сильно устала, Лиза? С ролью провидицы ты справилась радикально, — в жёлто-зелёных глазах протаяло с трудом сдерживаемое желание начхать на все ограничения и дать волю чувствам.

Только мы оба понимали, что ни к чему хорошему такая невоздержанность не приведёт.

— Совсем бодрячком, — уверила я своего спутника. — Если у тебя свои дела, то я сама постараюсь разрулить побольше «хвостиков», — честно говоря, никогда не любила любых долгов. — Я уже достаточно освоилась, что бы настучать многим проблемам по рогам и копытам. Накручу хвост любому и не замечу! — попыталась отшутиться.

— Знаю, моя богиня, но. Мне просто нравится быть рядом. Если при этом ещё и делать что-то полезное для нас. Это просто космос. Как говорят в породившем тебя мире, — губы мужчины едва уловимо прикоснулись к моим, а они тут же ответили.

Ой, Лизка. Сколько в тебе страсти. Ты слишком долго искала замену разбившему тебе сердце блондину.

Жаль, что искать пришлось в другом мире. Может, оно и к лучшему.

Глава 49

Никогда бы не подумала, что этот дикий тигр окажется таким домашним.

Поймала себя на том, что благодарна Лэк-Шэрри за нежданный подарок. Хотя точно знала, что с нашими характерами притирка после свадьбы может оказаться слишком бурной.

Надеюсь, терпения у обоих хватит. Иначе наше счастье расколется на груду битого стекла. Не оставит после себя ничего, кроме горького послевкусия обманутых ожиданий. Тихонько вздохнула. Надеялась, что брюнет ничего не заметит.

Ага, счасззз! Размечталась, Лизка!

— И что гнетёт мою лисичку?

— Момент испытания бытом и притирочные нюансы. Мы — люди уже взрослые. Характеры сильные и сложились. На уступки идти не привыкли. Мне страшновато, а тебе? — неуверенно проронила в ответ, подняла глаза и утонула в полных любви и понимания жёлто-зелёных омутах.

— Нет. У тебя обычный, как у вас говорят, «Синдром невесты».

— Откуда знание таких тонкостей земной психологии?

— Кодесса рассказала. Похоже, Макрос попал. Придётся ему жениться. Эта дама отступать не умеет и не собирается учиться. Шерри заранее жаль. Попала она на остриё трезубцев этой парочке.

Я пожала плечами и просто ощущала ласковое тепло, исходившее от тела стоящего рядом мужчины и аромат тела. Он временами грозил нафиг сорвать крышу.

Эй, Лиза, стоять, бояться! Ибо нефиг так расслабляться!

Знаешь же, что слишком быстрая капитуляция до добра не доводит.

Мысленно отвесила себе подзатыльник и велела собрать остатки мозгов в кучку.

— Инар, если есть дела важнее, не надо тратить время на долги Шерри.

— Это я сам буду решать, что и когда мне делать! — удивилась, что тёмному богу не понравилась сама мысль о том, что я теперь могу вполне обойтись без его неусыпной опеки. — Лиска, в угол поставлю!

— Ога, разбежался! — я вывернулась из ставших заметно крепче объятий, показала Инару язык и наморщила нос. — Излишняя опека до добра не доведёт. Я должна научиться противостоять сама любым сложностям. Иначе может статься так, что придётся стать женой другого мужчины. Просто потому, что оказалась не в состоянии отстоять свой выбор.

— Лиз, у нас так не принято.

Только я на корню пресекла любые возражения:

— Зато у нас принято! — загонять себя в золотую клетку я не позволю. — Значит, так. Ты решаешь свои задачи. Я — свои. Вечером встретимся и подумаем. Можно отправиться на романтическую прогулку. Можно посмотреть кино.

— А можно, как суженые заняться и чем-то поинтереснее, — бог смерти разве что не облизнулся в предвкушении.