Сколько он так просидел, Гэллоуэй не заметил. Огонь начал потухать, пламя стало слабым, тени вокруг сгустились. Он пошевелился наконец, глаза приоткрылись и закрылись вновь, пустой стакан все еще был зажат в руке. В глубине души он чувствовал сильное облегчение. Итак, он оказался прав. Это было его раздраженное воображение и больше ничего. Минуту он раздумывал, налить ли третий стакан или идти спать. Его охватила такая усталость, что он с трудом разлепил глаза. Наконец, он решил не пить и резко поднялся со стула. В комнате было холодно теперь, когда огонь погас, и он почувствовал озноб, ставя стакан на поднос; быстро осмотрелся вокруг и пошел к двери.
На мгновение палец его задержался на выключателе. Странное ощущение поразило его. Кто-то стоял у него за спиной, стоял так близко, что он чувствовал дыхание на затылке. Он застыл, сопротивляясь желанию обернуться.
— Итак, ты все еще здесь, Сибрайт? — хрипло сказал он, выталкивая из себя слова.
Тишина. Никакого движения.
— Я знаю, ты здесь, покажись мне.
Его голос поднялся до крика, дрожь так сотрясала его тело, что рука упала с выключателя. В это мгновение в стену сзади него три раза отчетливо постучали.
— Будь ты проклят, Сибрайт! Почему, черт возьми, ты не оставишь меня в покое?
Стук стал громче. Стучали по дальней стене, книги на полках так сотрясались, что казалось, они сейчас попадают на пол. Он стоял неподвижно, не смея повернуть головы, боясь того, что он там увидит.
Кровь стучала в висках, застилая глаза. Сердце сумасшедше билось, вызывая тошноту. Ноги дрожали. Долго он так простоял, не в силах сдвинуться с места. Страх и ужас были так велики, что парализовали сознание. Они лишили его разума. Он попытался взять себя в руки. Всех этих призраков и фантомов не существует. Смерть есть смерть, и невозможно, чтобы мертвые возвращались на землю живых. Разве он не убедил себя в этом после приема у доктора Келлера? Если он позволит себе сейчас расклеиться, у него не останется никакой надежды. Он сойдет с ума. Тело его согнулось в припадке судороги. Это было бессмысленно и нереально. Нет никакого стука, ему все кажется! Он осторожно оглянулся… и ничего не увидел. Библиотека была пуста, книги на своих местах, ничего не упало. Стук прекратился в тот момент, когда он повернул голову. И вдруг возобновился точно за его спиной. Страх сковал его. Язык прилип к небу. Горло перехватило, так что он не мог дышать. Безумие грозило захлестнуть его.
Так близко! Ему никогда не было так плохо, как сейчас. Он заткнул уши, но звуки все равно проникали в мозг — опять, опять и опять!
Что же делать? Одна мысль поразила его, он не сразу осознал ее. Имя! Имя того физика, про которого говорил д-р Келлер — может быть, он поможет!
Стук прекратился, на минуту в комнате воцарилась тишина. Он жадно вдохнул воздух, прикрыл глаза рукой, подавив новый приступ ужаса. У него нет времени на панику. Это именно то, что нужно Сибрайту. Если он поддастся, все потеряно.
Он стал шарить по карманам в поисках визитной карточки. О Боже, неужели он потерял ее? Наконец он нашел ее в боковом кармане. Она измялась, но он легко все разобрал.
Слава Богу, у физика был телефон! Но удобно ли звонить ему в такое время? Он вышел в холл, снял телефонную трубку, набрал номер. Спустя какое-то время телефон ответил. Гэллоуэй учащенно дышал, опираясь на стену, конвульсивно дрожал, едва держался на ногах, все тело тряслось, зубы стучали. Это все Сибрайт. Он не даст ему покоя.
— Алло, кто это? — голос был сонным, видимо, звонок разбудил его.
— Это Вальтер Гэллоуэй, — сказал он поспешно. — Вы меня не знаете, мистер Мэллори, но доктор Келлер дал мне ваш телефон, сказав, что я могу связаться с вами, если произойдет что-то необычное.
— Гэллоуэй. — Пауза. И голос мгновенно оживился: — Ах да, я вспомнил. Келлер сообщил мне о вас около часа назад. Ему кажется, что вас что-то беспокоит, может быть, вы в опасности.
— Да, так оно и есть.
Гэллоуэй был почти безумен. Опять раздался тихий, но злобный стук за дверью библиотеки.
— У вас там что-то происходит, да?
— Да. Не могли бы вы приехать сюда прямо сейчас? Мне неудобно беспокоить вас так поздно, но боюсь, что это безотлагательно. Здесь происходит что-то странное.
— Дайте мне свой адрес, и я приеду прямо сейчас, мистер Гэллоуэй.
Гэллоуэй поспешно продиктовал адрес и повесил трубку. Руки еще дрожали, но не так сильно, как раньше.
Минут через десять стук возобновился, и он подпрыгнул на месте. Только через несколько секунд он понял, что стук идет от наружной двери, а не из библиотеки, и быстро открыл дверь.