Они уже давно выросли из своей старой обуви, а новой у них не было. Впрочем, с другой стороны, за последнюю пару лет их ноги стали жестче и выносливее.
— Холден, дыши, — она поймала его взгляд. — Нам надо уходить. Я думаю, это наш шанс.
— К-к-когда?
— Послезавтра. В воскресенье утром. В это время он всегда уходит на целый час.
— Он нас д-д-догонит.
— У нас будет сорок пять минут форы.
— Н-н-не хватит.
— Должно хватить. Мы должны сделать это, Холден. Помнишь, о чем ты меня спрашивал? Не трогает ли он меня как-то по-особенному?
Холден вскинул голову и впился в нее глазами.
— Он ч-ч-что, п-п-прикасался…
— Нет. Нет, не так, — она покачала головой. — Нет. Но его проповеди становятся все короче. Побои становятся все тяжелее. Я боюсь… Я боюсь, что он…
— Убьет н-н-нас, — закончил Холден.
Гризельда кивнула.
— Гри, а ч-ч-что если у-уровень в-в-воды б-б-б-б-б…, — он сделал глубокий вдох через нос и, задержав его, громко выдохнул, — …будет с-слишком высоким? Я н-не умею плавать.
Холден практически никогда не плакал, как бы плохи ни были их дела. Поэтому, когда из его увлажнившихся глаз сорвалась слеза и, скатившись вниз по грязному лицу, шлепнулась между ними на землю, у Гризельды дрогнуло сердце. Она протянула руку и быстро поймала следующую, вытирая ее пальцами.
— Он не будет слишком высоким. Сейчас сухо. Дождя не было уже восемь дней. Он как обычно принесет нам завтрак. Потом поедет в церковь. Мы выберемся сразу, как только стихнет шум его грузовика.
— А к-к-как же, э-э, з-замок?
— Ну, сегодня утром, пока ты еще спал, я немного в нем поковырялась. Доски в подвальных дверях стали совсем мягкими от всего того снега, что выпал этой зимой. Думаю, когда он уйдет, мы возьмем молоток или какой-нибудь другой инструмент и проделаем в них дыру. Мы просто должны быть готовы и действовать быстро.
Она знала, что ее план не надежен. Им предстояло преодолеть длинный путь к реке. По меньшей мере, несколько километров, и это еще, если она правильно запомнила направление. Но если им удастся добраться до реки и пересечь ее, Каттер потеряет их след. Они выйдут к лесу на другом берегу и побегут дальше. Будут бежать, пока не окажутся совсем далеко, пока не поймут, что они в безопасности, пока…
— Ладно, — Холден прерывисто дышал, но когда Гризельда подняла глаза, его взгляд был твердым, а слезы исчезли.
Она быстро улыбнулась, решив не показывать ему, как ей страшно.
— У нас получится. Я обещала, что найду способ нас спасти. Это я во всем виновата. Это я…
— Н-н-нет, Гри. Ты не виновата, — он покачал головой, его серые глаза отчаянно всматривались в ее лицо. — Г-г-гри, что бы ни случилось, я х-х-хочу, чтобы ты знала… я л-л-люблю…
— Рут и Сет!
Глаза Холдена широко распахнулись, он резко отпрянул от нее. Под пронзительное бряцание закрепленной на его щиколотке цепи, он быстро встал и потянулся за мешком с семенами, просыпав на землю его содержимое. Он вновь опустился на корточки, отчаянно пытаясь собрать рассыпавшиеся семена обратно в мешок.
— Что я тебе говорил про праздные руки, ты, мразь поганая?
Хозяйские сапоги загрохотали по ступенькам крыльца и направились к ним. Сердце Гризельды ушло в пятки, она отвернулась от Холдена и стала как можно скорее рыть в земле небольшие ямки. Трясущимися руками она пыталась делать грядки прямыми и ровными.
— Тебе меня не одурачить, Рут. Я видел, как вы сидели нос к носу со своим кровным братом, грязная ты девка. Замышляя дерзости и непристойности!
«О, Боже, пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста, только не сегодня. Пожалуйста, оставь нас в покое».
— Склоняешь моего брата к жизни в грехе, за которую нет прощения. Нашептывая ему в уши свои развратные секреты.
Гризельда опустила голову, слезы обжигали ей глаза, когда она почувствовала, как из-под ее потертого розового купальника вниз по бедру стекает моча.
Насколько она могла судить, он стоял прямо позади нее. Затем она услышала звук расстёгивающейся пряжки его ремня и, выронив лопатку, наклонилась вперед, обхватив дрожащими руками голову и прижавшись лбом к земле.
— Она н-н-не в-в-виновата.
Сапоги Хозяина, стоявшие совсем рядом с ее скорчившимся, трясущимся телом, резко развернулись, чиркнув каблуками по земле.
— А ну, повтори?
— Она н-н-не в-в-виновата, сэр. Ей н-н-нужны были семена, а я их р-р-рассыпал. Она всего лишь помогала мне их с-с-собрать.
Гризельда затаила дыхание. Стало так тихо, что она никак не могла понять, что происходит вокруг, но все равно приготовилась к удару ремня по спине. Она заслонила голову, сжавшись как можно сильнее и уткнувшись лицом в землю.