Холден присоединился к ним три дня назад, прибыв в дом Филлмансов с синяком под глазом, разбитой губой, и слишком завышенным самомнением. Ему было десять лет, как и ей, он был меньше Гризельды, но жутко драчливым, и в самый первый день очень тихим. Она быстро поняла, в чем причина: он заикался. Сильно.
В самый первый вечер, когда Холден появился у Филлманов, Гризельда, предварительно убедившись, что в коридоре никого нет, побежала наверх к общей ванной комнате, чтобы почистить зубы, и обнаружила там сцепившихся между собой Билли и Холдена. Билли, новый сосед Холдена, стащил из скудного вещевого мешка младшего мальчишки бейсболку с логотипом Балтимор Ориолс и стал дразнить Холдена, задрав ее высоко у него над головой. Холден несколько раз подпрыгнул, пытаясь достать кепку, но в третий раз Билли ударил его свободной рукой под дых, и Холден упал на пол, схватившись за живот.
Глядя на Билли яростными, взбешенными глазами, Холден потребовал:
— От-т-дай м-м-мне её!
Застыв на мгновение, Билли потрясенно уставился на Холдена, а потом покатился от зычного, грубого хохота.
— Твою мать! — произнёс он, задыхаясь от громкого, надрывистого смеха. — Да ты дебил!
Продолжая следить за ними из своего укрытия в коридоре, Гризельда чувствовала, что бессильна помочь Холдену и была жутко зла на Билли, поэтому она с определенной долей удовлетворения заметила, как глаза Холдена расширились от гнева. Он вскочил на ноги и, замахнувшись обоими кулаками, стал яростно колотить Билли туда, куда только мог дотянуться. Драка была такой ужасной, что мальчики опрокинул на пол стол, и через несколько минут миссис Филлман уже растаскивала их в разные стороны. Как только они разошлись, она позволила Билли подойти и ударить Холдена по лицу. Сильно.
— У нас не было никаких проблем, пока ты сюда не приехал! — завопила она, больно сжав ухо Холдена мертвой хваткой. — Извинись перед Билли.
Когда Холден оглянулся на Билли, его губы были плотно сжаты в жесткую, бледную линию. У Билли из разбитой губы шла кровь, но он одарил Холдена высокомерной, выжидающей ухмылкой. Гризельда была просто очарована, поражена выражением лица Холдена, когда он посмотрел на Билли. У него был прищуренный открыто непокорный взгляд, ноздри раздувались с каждым вздохом, небольшие кулаки крепко сжаты. Миссис Филлман дернула его за ухо, и он едва заметно вздрогнул, сменив выражение своего лица на полное безразличие.
— Извинись, или я позвоню твоему соцработнику, чтобы тебя забрали.
Холден продолжал смотреть на Билли. Тот скрестил на груди руки, и улыбка медленно исчезла с его лица. Билли с неохотой пришлось признать, что этот мальчишка, меньше и младше его, добился своего. В конце концов, отвернувшись от Холдена и миссис Филлман, Билли выдохнул:
— Он, вроде как, дурачок, миссис Филлман. Он не может нормально говорить.
Миссис Филлман, которая питала слабость к красавчику Билли, и за шесть лет, что они прожили вместе, успела к нему привязаться, опять дернула Холдена за ухо.
— Посмотри на меня.
Наконец, Холден отвел глаза от Билли и, повернувшись, взглянул на миссис Филлман.
— Еще раз полезешь в драку, уедешь отсюда. Ясно?
В ответ Холден с минуту смотрел на нее долгим, напряженным взглядом и, в итоге, кивнул. Миссис Филлман выпустила ухо Холдена, уперла руки в свои мясистые бока, скрытые испачканным домашним платьем, и улыбнулась Билли, показав свои пожелтевшие зубы.
— Не забудь, в воскресенье мы все едем в тот парк в Западной Вирджинии, — сказала она, и ее голос поменялся с надменного на льстивый и заискивающий. — Особенная прогулка на берегу реки. Ты же знаешь, не у всех приемных детей есть такие хорошие родители.
— Жду не дождусь, — ответил Билли. Он отпрянул назад, когда миссис Филлман, наклонившись, взъерошила ему волосы, и, чтобы это как-то загладить, натянуто ей улыбнулся.
— А тебе лучше не делать глупостей, — сказала она, обращаясь к Холдену. Ее толстый палец застыл буквально в миллиметре от его носа. — Ты получаешь то, что заслуживаешь, и не обижайся.
Он снова ей кивнул. Коротко. Не говоря ни слова.
Выходя из комнаты, миссис Филлман проворчала:
— Прекрасно. Еще один со странностями.
Увидев Гризельду, она раздраженно поджала губы и направилась вниз.
Глядя вслед своей приемной матери, Холден неожиданно перевел свой взгляд на Гризельду, так легко и непринужденно, будто знал, что она все это время стояла там. А затем, совершил поступок, покоривший своей смелостью ее десятилетнее сердце. Он подмигнул ей, и один край его губ дернулся в легком подобии улыбки.