Я услышал, как она глубоко вздохнула.
— Я не могу пойти на это, — сказала Элейн. — Он всегда был добр ко мне.
— О'кей, — резким, холодным тоном произнес я.
— Бред, пожалуйста, пойми...
Я перебил ее.
— Теперь я знаю, что ты тоже бросаешь меня, — с наигранным пониманием заявил я. — Все правильно, детка.
Я тебя не виню.
Я почувствовал, что она колеблется. Я молчал. Спустя секунду она заговорила.
— Хорошо, Бред. Что я должна делать?
Я постарался не выдать своего торжества.
— Надень свое самое нарядное платье. Сегодня ты устраиваешь коктейль для репортеров, чтобы рассказать им о своей деятельности.
— Это такой дешевый ход, — возмутилась она. — Воспользоваться страшным...
Я не дал ей договорить.
— Это не повредит твоему делу и поможет мне. Я позвоню тебе, когда все подготовлю.
Я положил трубку, выждал мгновение, затем снова поднял ее.
— Миссис Шайлер устраивает коктейль для прессы в связи с кампанией по профилактике полиомиелита, — сообщил я Микки. — Подготовь все к пяти часам в «Аисте». Пусть наши сотрудники притащат туда всех газетчиков и фотографов Нью-Йорка.
Я начал опускать трубку, затем передумал.
— Пусть наш собственный фотограф тоже там будет, — добавил я. — И поторопись. Я хочу, чтобы информация попала в утренние газеты, а также в телеграфные агентства.
— О'кей, босс, — отчеканила Микки.
Я услышал в трубке короткий сигнал. Затем снова зазвучал голос Микки.
— Пол на проводе.
Я нажал клавишу селектора.
— Пол? Ты нашел того типа?
— Да, — ответил он. — Это молодой человек по фамилии Леви.
— Ты его знаешь? — спросил я.
— Нет, — ответил Пол. — Он уехал отсюда, чтобы открыть частную практику в Уоппингер-Фолс, штат Нью-Йорк.
— Уоппингер-Фолс? — повторил я. Что-то меня насторожило. — Странно, не правда ли?
Обычно люди, вкусившие столичной жизни, редко возвращаются в глушь. Чаще они находят непыльную работу в какой-нибудь крупной компании.
— Сейчас, похоже, никто здесь о нем ничего не знает, — отозвался Пол. — Но когда-то его считали в министерстве одним из наиболее толковых юристов. С отличием закончил Гарвард. Специализировался в области антитрестовских законов. Это было его первое крупное дело.
— Почему он не довел дело до суда?
— Не знаю. Наверно, такова была установка министерства.
— Как его зовут?
— Роберт М. Леви, — с любопытством в голосе произнес Пол. — Ты что-то раскопал?
— Я плюю по ветру, — сказал я, — и надеюсь, что плевок угодит в лицо Мэтту Брэйди.
Я положил трубку и нажал кнопку сигнала. В кабинет вошла Микки. Я посмотрел на часы. Они показывали четверть второго.
— Узнай, где находится Уоппингер-Фолс, штат Нью-Йорк, и как туда добраться, — попросил я секретаршу. — Позвони в гараж, пусть пригонят сюда мою машину. Попроси Мардж прислать в офис мой темно-синий костюм и сорочку. Скажи ей, что я все объясню позже.
Перед тем как сесть в машину, я наспех проглотил сэндвич. В желудке у меня образовался комок — то ли от бутерброда, то ли от возбуждения, но это было лучше, чем ощущение пустоты, которое я испытывал последние дни.
Глава 22
Я добрался до Уоппингер-Фолс в половине третьего. Это был небольшой городок, который можно проехать за минуту. Нажав на тормоз, остановил машину напротив ряда лавок.
Я вылез из автомобиля и осмотрелся. Увидел несколько контор и телефонных будок. Быстро пролистал лежавшие там телефонные книги, но не нашел в них Роберта М. Леви.
Шагнув на проезжую часть, я почесал затылок.
Трудно было представить, что молодой способный адвокат открыл практику в таком захолустье. Я увидел идущего по улице полицейского и пошел ему навстречу.
— Вы мне не поможете? — обратился я к полисмену. — Я ищу одного человека.
Я давно заметил, что в глубинке штата Нью-Йорк люди еще более молчаливы, чем в Новой Англии. Этот полисмен подтверждал правило. Сдвинув фуражку на затылок, он осмотрел меня с ног до головы. Затем заговорил, а точнее, буркнул:
— Хм?
— Я ищу юриста Роберта М. Леви.
С минуту он молча пережевывал услышанное.
— Здесь нет такого юриста.
— Должен быть, — заявил я. — Мне сказали в Вашингтоне, что он живет тут. Я приехал к нему из Нью-Йорка.
— Вы имеете в виду город, — уточнил он.
— Да, из города.
— Хм, — выдавил из себя полисмен. — Славный денек для поездки.
Он пожевал табак и сплюнул его точно в придорожную канаву.
— Зачем он вам понадобился?
Мне показалось, что он знает, где живет Леви; я напряг фантазию.
— Хочу предложить ему работу. Хорошую.
Он пристально поглядел на меня.
— В Нью-Йорке мало юристов?
— Нет, но у Леви репутация лучшего специалиста в его области.
Полисмен посмотрел на мой автомобиль, потом перевел взгляд на меня.
— Здесь нет практикующего адвоката с такой фамилией, но какой-то Боб Леви есть. Во время войны он был летчиком. Асом. Сбил одиннадцать японских самолетов. После победы он недолго жил в Вашингтоне. Может, это он?
Мне хватило услышанного.
— Да, — быстро отозвался я, — он самый.
Я зажег сигарету. Похоже, этот Леви — парень что надо. Чем больше я узнавал о нем, тем труднее было поверить, что он обосновался здесь.
— Где я могу его найти?
Полисмен вытянул руку.
— Видите этот перекресток? Свернете направо и поедете до конца улицы. Возле его дома есть щит с надписью «Собачье пристанище».
Поблагодарив полицейского, я сел в машину. Свернув за угол, оказался на грунтовой дороге. Проехав около полутора миль, я уже решил, что стал жертвой розыгрыша, но тут ветер донес до меня лай собак, и внезапно дорога оборвалась.
На щите было выведено: «Собачье пристанище».
Чуть ниже — «Продаются щенки фокстерьера и уэльского терьера. Мистер и миссис Боб Леви».
Я вылез из автомобиля и направился к маленькому белому коттеджу, за которым виднелось проволочное заграждение псарни с радостно тявкающими собаками.
Возле дома стоял «форд» с кузовом типа «универсал».
Это была модель сорок девятого года. Я нажал кнопку.
Одновременно раздалось два звонка — в доме и у псарни. Лай усилился, точно по команде. Сквозь него я услышал мужской голос.
— Мы здесь.
Я спустился со ступенек и, огибая дом, направился в сторону псарни. Дорожка была аккуратной, трава — постриженной, клумбы — ухоженными.
— Сюда, — крикнул мужчина.
Я посмотрел сквозь решетку. Человек сидел на земле, что-то делая со щенком, которого держала на руках женщина.
— Одну минуту, — приятным голосом произнес мужчина, не поднимая головы. Женщина улыбнулась мне.
Прислонившись к ограждению, я наблюдал за ними.
Мужчина длинной кисточкой сосредоточенно чистил щенку ухо. Через минуту он, удовлетворенно хмыкнув, поднялся на ноги. Женщина отпустила собачку, которая побежала к своим сородичам.
— Жук забрался в ухо, — пояснил мужчина. — Пришлось его оттуда вытаскивать, чтобы не нажить неприятностей.
Я улыбнулся ему.
— Людям тоже залетает всякая гадость в уши, — заметил я. — Но в этом случае чистить их бесполезно. Тут надо чистить рты.
В глазах мужчины появился настороженный блеск.
Он бросил взгляд на женщину. Она молчала. Я посмотрел на нее и впервые заметил, что в ее лице присутствовали восточные черты.
— Чем могу быть вам полезен, сэр? — спросил хозяин псарни.
Я заметил, что его голос прозвучал подавленно, равнодушно.
— Хотите купить щенка?
Я покачал головой.
— Я ищу мистера Роберта М. Леви. Бывшего юриста из министерства юстиции в Вашингтоне. Вы здесь единственный человек с такой фамилией. Это вы?