Я посмотрел на Мардж. Входная дверь хлопнула. На мгновение я показался себе чужим в собственном доме.
— Она еще ребенок, Бред, — сказала Мардж. — Есть вещи, которые она не понимает.
Я молчал. Салли подала кофе. Я сделал глоток. Горячая жидкость обожгла мое горло и немного согрела меня.
— Миссис Шайлер будет там? — спросила Мардж.
Я покачал головой.
— Что она думает о твоей идее? — продолжила она. — Одобряет ее?
— Она о ней ничего не знает, — ответил я. — Она вчера вечером уехала из Нью-Йорка.
Мардж вопросительно подняла бровь.
— И куда?
— Откуда мне знать? — раздраженно бросил я. — У меня достаточно своих хлопот, чтобы еще следить за ней.
Слабая улыбка тронула губы Мардж.
— Извини, Бред, — сказала она, — за излишнее любопытство.
Я встал из-за стола.
— Ну, я поехал.
Она посмотрела на меня.
— Когда ты вернешься?
— Сегодня вечером. Если что-то изменится, я тебе позвоню.
Я направился к двери.
— Бред!
Она подошла ко мне.
— Удачи тебе.
Я поцеловал ее в щеку.
— Спасибо. Она будет не лишней.
Она обняла меня за шею.
— Что бы ни было. Бред, — прошептала Мардж, — помни — мы все переживаем за тебя.
Я заглянул в ее глаза, пытаясь понять, что происходит внутри этой хорошенькой головки.
Мардж прижалась щекой к моей груди.
— Правда, Бред, — еле слышно добавила она. — Я ни на что не жалуюсь. Никто не дает пожизненных гарантий.
— Мардж, — глухо произнес я.
— Не говори ничего, Бред, — быстро шепнула она. — Только не ошибись. Когда примешь окончательное решение, скажи мне. Я постараюсь помочь.
Она убрала руки с моей шеи и убежала в кухню.
Я постоял, глядя на качающуюся дверь. Она медленно остановилась. Я направился к машине.
Приехав в аэропорт, я связался с Микки.
— Леви не звонил?
— Звонил, — ответила она. — Он встретит вас в питтсбургском аэропорту.
— Он достал все необходимое?
— Не знаю.
— Другие звонки были?
— Ничего важного, — ответила Микки. — Подождите.
Да, миссис Шайлер звонила из Вашингтона. Просила вас связаться с ней.
Я посмотрел на часы. Времени оставалось в обрез.
— Позвоню ей из Питтсбурга. Мне надо бежать.
Повесив трубку, я направился к самолету. На душе у меня стало легче. Она мне позвонила. Насвистывая, я зашагал по полю.
Глава 28
Мы отпустили такси возле стальных ворот. Прошли в здание. Когда мы остановились возле охранника, он бросил настороженный взгляд на портфель Леви.
— Мистер Ровен к мистеру Брэйди, — сказал я.
Стрелки показывали ровно час. Охранник снял трубку. Посмотрел на нас.
— Мистер Брэйди занят. Он направляет вас к мистеру Проктору.
Я пришел сюда не ради встречи с Крисом.
— Могу я увидеть секретаршу мистера Брэйди?
Он снова заговорил в трубку, потом опустил ее.
Удивленно поглядел на меня и махнул рукой в сторону лифта. Двери открылись, мы шагнули в кабину.
Сандра встретила нас в коридоре.
— Бред! — приглушенно произнесла она. — Что ты здесь делаешь?
Я подождал, пока двери лифта закроются. Потом направился в сторону приемной Брэйди.
— Хочу увидеть твоего шефа.
— К нему ходить нельзя. У него мистер Проктор.
— Отлично. Он послал меня к мистеру Проктору.
Я открыл дверь приемной и зашагал к кабинету Брэйди.
Она схватила меня за руку.
— Пожалуйста, не надо, Бред, — взмолилась Сандра. — Он только усугубит ваше положение.
В ее глазах застыл испуг.
Я посмотрел на Сандру. Рука девушки дрожала. Во мне поднялась злость. Что он за человек, если способен — нагонять на людей такой страх и неуверенность? Тем более на Сандру, которая многого не знала. Она была его дочерью. Я ласково коснулся ее руки.
— Сэнди, — мягко произнес я. — Ты можешь больше не бояться его. Когда мы уйдем из офиса, он уже будет простым смертным.
Ее глаза округлились.
— Что ты собираешься сделать?
— Покажу ему, что он не бог, — ответил я, открывая дверь.
Брэйди сидел за своим столом, а Крис — напротив, спиной к двери. Старик первый нас увидел. Он рассерженно начал подниматься.
— Я же сказал вам, что не хочу вас видеть, — сухо произнес Брэйди.
— А я хочу видеть вас, — сказал я, заходя в кабинет.
Я услышал, как Боб, проследовавший за мной, закрыл дверь.
— Вам велели доложить о своем прибытии мистеру Проктору, — заявил Брэйди.
Крис встал и в упор посмотрел на меня. Мой взгляд скользнул мимо него.
— Я никому не докладываю, — произнес я. — Тем более мелким клеркам.
Я направился к столу. Крис сделал движение, собираясь остановить меня. Я смерил его ледяным взглядом, и он отпрянул в сторону, освобождая мне путь. Рука Брэйди потянулась к кнопке вызова охраны.
— На вашем месте я бы не стал звать полицейских, — быстро произнес я. — Вы можете пожалеть об этом.
Его рука замерла над кнопкой.
— Что вы хотите сказать?
Я понизил голос.
— Вам известно, что ваша дочь ненавидит вас?
Лицо Брэйди тотчас побелело. Он в упор посмотрел на меня горящими глазами. Сейчас в комнате было только два человека — я и он.
Брэйди провел языком по своим пересохшим губам.
Они зашевелились.
— Вы лжете! — выпалил он; кровь хлынула к его щекам.
За моей спиной раздался голос Криса.
— Уходи, Бред. Мистер Брэйди не желает тебя слушать.
Я не обернулся. Я по-прежнему следил за Брэйди.
— Я не лгу. Могу это доказать.
— Мистер Брэйди только что велел мне дать тебе шанс, но при нынешних обстоятельствах ты не спасешь себя, даже если будешь ползать на коленях, — продолжал Крис.
Впервые с момента моего появления в кабинете я посмотрел на Криса. На сей раз его расчеты не оправдаются.
— Я многому научился у тебя, Крис, — сухо произнес я. — Только не ползать на коленях. Это твое любимое занятие.
Крис взглянул на Брэйди.
— Вызвать охрану, сэр? — спросил он.
Брэйди по-прежнему не отводил от меня взгляда. Он заговорил, точно не услышав слов Криса.
— Я пытался дать ей все, обеспечить всем необходимым. Домом. Деньгами.
Внезапно я увидел перед собой усталого старика, у которого отнимают его единственного ребенка. Вспомнил о Джини, и меня охватило странное сочувствие к Брэйди.
— Люди — это не бизнес, Брэйди, — тихо произнес я. — Их нельзя покупать и продавать, точно собственность. Нельзя запереть в сейф и рассчитывать на благодарность.
Его пальцы, лежавшие на столе, побелели. В них не было ни кровинки.
— Как вы узнали, мистер Ровен?
— Вчера вечером она пришла ко мне в офис и попросила найти ей место, где она смогла бы спрятаться от вас, — ответил я.
— Ей все известно? — медленно проговорил он.
Я покачал головой.
— Нет.
— Вы не сказали ей?
Я не стал объяснять ему, что сам узнал об их родстве после ее ухода.
— Это не в моих правилах. Вы — отец. Я всего лишь ее друг.
Он долго смотрел на свои руки. Наконец поднял глаза.
— Проктор, ступайте в свой кабинет. Я позову вас, если вы мне понадобитесь.
Крис метнул в меня испепеляющий взгляд. Я ответил ему приветливой улыбкой, которая пробудила в нем еще большую ярость. Я повернулся к Брэйди.
— Садитесь, мистер Ровен, — устало проговорил он.
Я занял кресло, в котором сидел Крис. Брэйди перевел взгляд на Боба, не узнавая его.
— Мой помощник, мистер М. Леви, — сказал я.
Брэйди равнодушно кивнул.
— Вы должны его помнить, — добавил я. — Он был тем молодым юристом, который готовил дело против вашей компании в связи с нарушением антитрестовского закона.
Лицо Мэтта Брэйди слегка изменилось, оно стало почти презрительным.
— Теперь вспоминаю, — Брэйди повернулся ко мне. — Мы заплатили ему за его отставку двадцать пять тысяч.