Я посмотрел на Боба.
— Я слышал другое.
Леви вспыхнул.
— Я не взял у него ни цента, — возмущенно произнес он.
Я повернулся к Мэтту.
— Я ему верю, Брэйди.
— Я лично выдал эту сумму частному детективу для передачи мистеру Леви после того, как сыщик сказал мне, что это единственный способ избавиться от него, — выпалил Брэйди.
— Значит, вас обманули, Брэйди, — сказал я. — Боб оставил службу по другой причине. Он хотел уберечь свою жену от ваших угроз. Ему предлагали деньги, но он ничего не взял.
Брэйди посмотрел на Боба. Леви кивнул.
— Это была единственная причина, которая могла заставить меня уйти. Мне не нужны были ваши деньги.
Брэйди устало закрыл глаза.
— Я не знаю, чему верить.
Он посмотрел на Боба.
— Если я ошибся, извините меня.
Затем Брэйди повернулся ко мне.
— Как вы узнали про Сэнд... про мою дочь, мистер Ровен? Я полагал, все это осталось в далеком прошлом.
Я кивнул на Боба.
— Я был в отчаянии, мистер Брэйди. Пошел к Бобу и попросил его о помощи. Эту тайну раскопал он. Вы выдали себя, переведя акции для Сандры на следующий день после ее рождения. Он натолкнулся на это обстоятельство во время следствия.
— Понимаю, — кивнул Брэйди. — Вы похожи на меня, мистер Ровен. Кажется, я это уже говорил. Вы — боец.
Я промолчал.
Он сплел руки на столе.
— Наверно, мне давно следовало рассказать обо всем Hope, — произнес Брэйди, обращаясь как бы к себе. — Но я не мог решиться. Боялся, что известие убьет ее. Она — инвалид и очень гордый человек. Если бы она узнала, что не смогла дать мне все необходимое, она бы умерла.
Он повернулся вместе с креслом и посмотрел сквозь широкое окно на дымящиеся трубы.
— Я не мог открыться Hope. Но также не мог отпустить от себя дочь. Я должен был найти способ ежедневно видеть ее.
Легкая горечь закралась в его голос.
— Теперь я — пожилой человек. Доктора давно советуют мне оставить работу. Но я не могу сделать это.
Повернувшись, он посмотрел на меня.
— Я прихожу сюда только для того, чтобы видеть ее.
Хотя бы несколько минут в день.
Однажды она покинула меня и нашла другую работу.
Я узнал, что ей не хватает нового оклада на жизнь. Заставил ее вернуться. Не хотел, чтобы она бедствовала.
Его голос затих. Он помолчал несколько мгновений, затем снова посмотрел на меня.
— Похоже, я все делал неверно, — добавил Брэйди.
Мы с Бобом молча переглянулись. Минуты текли медленно. Старик, сидя за столом, подавленно смотрел на свои руки. Я вытащил сигарету и зажег ее.
— Вам удалось заметно сблизиться с моими родственниками, мистер Ровен, — внезапно произнес Брэйди.
Я понял, что он имеет в виду.
— Миссис Шайлер — мой хороший друг. Я помогаю ей в работе по профилактике полиомиелита.
— Если верить газетам, вы часто встречаетесь, — заметил он.
Я улыбнулся.
— Вы знаете нашу прессу. Репортеры вечно ищут сенсации.
— Я подумал, что вы ухаживаете за ней из-за меня, — бесстрастно произнес он.
— Я начал симпатизировать Элейн еще до того, как познакомился с вами и узнал о вашем родстве. Она — удивительный, мужественный человек, к тому же весьма несчастный. Я горжусь ее расположением.
Он посмотрел мне в глаза.
— Мне известно, что она весьма высокого о вас мнения.
Я промолчал.
— Однако это не решает того вопроса, в связи с которым вы прибыли ко мне, — сказал Брэйди.
— Да, — согласился я.
— Вы собрались предать гласности эту историю, если я не сдамся, верно?
— Приблизительно так, — подтвердил я.
— Что, если все же я откажу вам сейчас?
Я задумался, потом ответил ему.
— Много лет назад мой отец сказал мне, что человек волен выбирать между адом в настоящем и адом в будущем. Тогда я не понял его слов, но теперь они начинают доходить до меня. Я выбираю ад в будущем.
— Значит, вы решили молчать? — спросил он, не отводя взгляда от моих глаз.
Я кивнул Брэйди.
— Это не мое дело. Это ваш личный ад. Для меня в нем нет места.
Старик облегченно вздохнул.
— Я рад, что вы так сказали. Если бы вы стали угрожать мне, я был бы вынужден дать вам бой, чего бы это ни стоило.
Я поднялся.
— Подобные чувства я испытывал, когда находился здесь в последний раз.
Я шагнул к двери.
— Пойдемте, Боб, — обратился я к Леви.
— Одну минуту, мистер Ровен.
Я повернулся к столу.
— Да?
Маленький человек встал, его обычно сдержанное лицо потеплело от улыбки.
— Каким образом мы сможем обсудить детали заказа, если вы сейчас уходите?
Мое сердце затрепетало от волнения. Я победил! Моя ставка оказалась верной. Я молчал.
Выйдя из-за стола, он подошел ко мне. Я пожал протянутую руку. Брэйди открыл дверь.
— Сандра, зайди, пожалуйста.
Она зашла в кабинет с вопросительным выражением на лице.
— Да, мистер Брэйди?
— Фирма мистера Ровена займется нашими связями с общественностью. Я подумал, что будет неплохо, если ты отправишься в Нью-Йорк и проследишь за этой кампанией.
Он посмотрел на Сандру с мольбой в глазах.
Она бросила взгляд на Брэйди, потом покосилась на меня. Я еле заметно покачал головой и беззвучно пошевелил губами:
— Позже.
Она, как и ее отец, все схватывала на лету.
— Если вы позволите, мистер Брэйди, — без задержки произнесла Сандра, — я бы хотела остаться с вами.
Старик не смог скрыть свою радость. Его улыбка озарила комнату.
Глава 29
Это был дом-сад, которыми усеяны фешенебельные окраины Вашингтона. В коридоре свет не горел, поэтому, прежде чем нажать кнопку, я зажег спичку.
Шайлер. Я позвонил. Где-то в глубине дома раздалась трель. Спичка потухла. Я подождал в темноте. Через пару минут снова нажал кнопку. Никто не открывал.
Я вышел из коридора и сел на ступеньки. Я понимал, что это было чистым безумием. Даже если Элейн, как сказала Микки, звонила мне из дома, она вовсе не обязана была находиться там сейчас. Она вполне могла уехать куда-нибудь на уикэнд. Ведь сегодня был вечер пятницы.
Я закурил сигарету. Может быть, я ошибся. Все понимал не правильно. Она могла с самого начала обманывать меня. Иметь другого мужчину — или даже нескольких. Я судил обо всем только на основании ее слов. Ничто не мешало ей лгать мне.
Сигарета показалась мне горькой, и я бросил ее. На бетонной дорожке сотней маленьких светлячков рассыпались искры. Воздух становился прохладным; я поднял воротник пальто. Я был готов сидеть здесь, если понадобится, до второго пришествия.
Я пытался дозвониться до нее из питтсбургского аэропорта, но номер не отвечал. Мне необходимо было увидеть Элейн. У меня не было другого выбора. Я купил билет до Вашингтона и позвонил домой.
Говоря с Мардж, я старался придать голосу непринужденный тон.
— Детка, Брэйди сказал, что я получаю заказ, но мне надо сегодня вечером поговорить в Вашингтоне с президентом ассоциации.
— А нельзя подождать до понедельника? У меня какие-то недобрые предчувствия насчет этого уикэнда.
Я почти увидел ее сдвинутые брови — она делала так всегда, когда бывала в плохом расположении духа.
— Нельзя, милая, — быстро ответил я, закрепляя обман. — Ты знаешь, что эта работа — наша последняя надежда. Пока Брэйди не дал свое согласие, мы катились к гибели. Я не могу допустить сейчас, чтобы все сорвалось.
Я почему-то почувствовал, что она мне не верит.
Услышал в трубке ее дыхание.
— О'кей, Бред, — неуверенно произнесла она. — Если тебе надо...
— Конечно, надо, — вставил я. — Иначе бы я не поехал. Ты это знаешь.
— Теперь я ничего не знаю, Бред, — еле слышно промолвила она и положила трубку.