— Привет, Анька! Откуда ты здесь взялась? — не нашёл я ничего лучшего, чем тот час же прояснить для себя ситуацию, усиленно шевеля при этом единственным заработавшим у меня оптическим датчиком.
Лежал я, укрытый тонким цветным одеялом, в мягкой кровати с невысоким металлическим ограждением по бокам. Бежевые стены и белый потолок медицинской палаты освещались солнечным светом, проникающим сквозь неплотно закрытые шторы, создавая радужный ореол вокруг моей знакомой одноклассницы, в гневе метающейся по палате.
Судя по потокам восходящего воздуха, струившимся вокруг мгновенно дошедшей до точки кипения девушки, вопрос оказался не совсем удачным. И я решил несколько исправить ситуацию:
— А что ты тут делаешь?
Моя попытка явно провалилась.
— Убиваю одного неисправимого и бессовестного развратника! — донёсся до меня яростный ответ, после которого в меня полетела подушка, подхваченная с пустующей соседней кровати и посланная в цель рукой скорой на расправу темпераментной девчонки.
Наверное, не зря говорят, что снайпером может быть человек хладнокровный и терпеливый. Слава Богу, что Анька таким не является. Иначе посланная со всей дури, тяжеленная для моего теперешнего состояния подушка, имела все шансы прервать бренное существование одного неплохого, в общем-то, парня в этом несовершенном подлунном мире. Ведь никаких шансов увернуться от пущенного мягкого, но весьма весомого на вид снаряда, учитывая полную неподвижность мишени, у меня не было.
А так, пролетев половину палаты, пуховое или ватное изделие со всего размаху шлёпнулось в закрывающие окно шторы, которые, колыхнувшись от столь варварского на них воздействия, открыли путь безжалостному солнечному лучу, метко угодившему в так неосторожно распахнутый от удивления глаз. Снова вернув меня неожиданно сильной вспышкой боли в тёмное царство беспамятства.
***
В чувство меня привёл луч миниатюрного фонарика, ударивший на этот раз для разнообразия в мой левый глаз. Дернувшись от пронзившей глазное яблоко боли и коротко, но ёмко выразившись на самом могучем в мире наречии, я невольно испугал чернокожую врачиху или, может быть, медсестру, которая пыталась что-то у меня там высмотреть.
Отпрыгнув на два метра в сторону, женщина выронила из рук свой пыточный инструмент, который весело зазвенев металлическим корпусом, укатился куда-то под кровать.
— What the fuck? — донеслось до меня от испуганной и слегка взбешённой «шоколадки».
«Полностью согласен!» — пронеслось в моей голове, в который раз не понимающей где она находится и что вокруг неё творится. Что — кому-то не понравился первый вариант с советской больницей, и, после некоторых раздумий, он решил переместить меня в клинику американскую?
О том, что я непостижимым образом пересёк океан, говорили не только невнятный английский язык и цвет кожи, неприсущий всем коренным гражданам Советского Союза, но и миниатюрный звёздно-полосатый флажок, изображённый на наплечном шевроне больничной униформы невысокой, но очень полной женщины. Не знаю даже, как с таким лишним весом она за неполную секунду смогла отпрыгнуть от меня на немаленькое расстояние.
"Mary Bridge Children’s WIC — Eatonville"8 — стилизованная круговая надпись обрамляла так нелюбимый мною флаг, своим видом напоминающий наши советские матрасы.
8. Оздоровительный центр города Итонвилл, графства Пирс, штата Вашингтон, США.
Что ещё не менее экспрессивного хотела мне сообщить темнокожая леди, наполнившая воздухом свою в прямом смысле выдающуюся вперёд грудь, я не знаю, да и всё равно понял бы, дай Бог, одно или несколько английских слов. Но именно в этот момент дверь за её спиной с мелодичным звуком отворилась, и к нам в палату проникло ещё одно лицо женской наружности, куда более приятной моему мужскому взгляду.
Новая посетительница оказалась также невысокой и лишь слегка на мой вкус полноватой женщиной в очках-авиаторах, одетой в серый брючный костюм и белую блузку, видневшуюся из-под накинутого поверх медицинского халата. Яркая помада на губах, подобранный под неё лак на ногтях, стянутый какой-то тряпкой хвост рыжих волос гармонично дополняли образ вошедшей в палату белокожей дамы. "Karen Baffin. Texas Medical Center, Institute of Genomics. Houston. USA«9 — сообщал всем желающим с ним ознакомиться бейджик, уютно устроившийся на её красивой груди.
9. Персонаж первой книги серии (информация для тех, кто уже забыл её содержание).