287
Гучков Александр Иванович (1862 – 1936), из купеческой семьи, в 1906 г. возглавил партию октябристов («Союз 17 октября»), в мае 1907 г. избран в Государственный совет; сторонник конституционной монархии.
(обратно)288
Милюков Павел Николаевич (1859 – 1943) – политический деятель, историк, публицист. Один из организаторов партии кадетов, с 1907 г. председатель её ЦК, редактор кадетской газеты «Речь». После роспуска I Государственной думы – составитель Выборгского воззвания, призвавшего население к гражданскому неповиновению.
(обратно)289
Возьмите, пожалуйста, ребёнка! (англ.).
(обратно)290
Нет, нет, папа! (англ.).
(обратно)291
Статс-дама – придворное звание для дам.
(обратно)292
Пряжка ордена св. Екатерины – «шлейф», накидка из зелёного бархата, составная часть одеяния кавалерственных дам ордена Екатерины, которым награждались лица женского пола. Орденский Девиз: «За любовь и отечество».
(обратно)293
Рябчики на вертеле (фр.).
(обратно)294
Художественная традиция итальянского живописца Леонардо да Винчи, наиболее ярко воплощённая в его портрете Моны Лизы («Джоконда») с её загадочной улыбкой.
(обратно)295
Малого захотели (фр.).
(обратно)296
Но ведь это целая система воспитания гражданского духа (фр.).
(обратно)297
Честная игра, чувство собственного достоинства (англ.).
(обратно)298
«С подболткой» – от глагола «болтать»; прозвище либералов.
(обратно)299
Людовик ХIV (1638 – 1715) – французский король с 1643 г.
(обратно)300
Что за вздор!.. (фр.).
(обратно)301
Вашу руку (фр.).
(обратно)302
Мирабо Оноре-Габриель-Рикети (1749 – 1791) – граф, деятель Великой французской революции; приобрёл популярность обличениями абсолютизма.
(обратно)303
В 1896 году Николай II предпринял первую после коронации поездку за границу: к австрийскому императору Францу-Иосифу; германскому императору Вильгельму II; десять дней пробыл в Дании; семь – в Великобритании, у королевы Виктории; неделю – в Париже.
(обратно)304
Глупости (англ.).
(обратно)305
Австрийский посол – граф Турн.
(обратно)306
Разрешите и мне приветствовать вас как одному из ваших многочисленных почитателей (фр).
(обратно)307
Незваный гость иногда хуже… волоса в тарелке супа (фр).
(обратно)308
Имеется в виду пословица «Незваный гость хуже татарина».
(обратно)309
Вы всегда гость желанный (фр.).
(обратно)310
Какое восхитительное капище! (фр.).
(обратно)311
Имеется в виду положение Австро-Венгрии как двуединой монархии в её Тройственном союзе с Германией и Италией (с 1882 г.).
(обратно)312
Флорентийская вышивка – вышивка из Италии.
(обратно)313
Скрябин Александр Николаевич (1872 – 1915) – выдающийся русский композитор, пианист.
(обратно)314
Рубинштейн Антон Григорьевич (1829 – 1894) – выдающийся русский пианист, композитор, дирижёр, педагог, музыкальный деятель.
(обратно)315
Великобритания и Россия – обе вместе должны нас поддержать (фр.).
(обратно)316
Sublime Porta – Блистательная Порта; принятое в европейских документах и литературе название правительства Османской империи, султанской Турции.
(обратно)317
Преобладающее влияние, захваченное Берлином при Блистательной Порте, не должно быть недооценённым… (фр).
(обратно)318
Лафонтен Жан де (1621 – 1625) – французский писатель, выдающийся баснописец.
(обратно)