422
Если бы вы только знали, кто соблазнитель (фр.).
(обратно)423
Ещё куда забавнее!.. (фр.).
(обратно)424
Четырнадцать, пятнадцать… С полуимпериалами их всего девятнадцать! (фр.).
(обратно)425
Значит, весь иконостас? (фр.).
(обратно)426
Ектенья – здесь употребляется в переносном значении, применительно к иерархии членов царской семьи.
(обратно)427
Автор несколько сужает обязанности Николая до его восшествия на престол. Наследник цесаревич, кроме командования батальоном в лейб-гвардии Преображенском полку, участвовал в заседаниях Государственного совета и Комитета министров (с 1889 г.), а также знакомился с различными областями России, сопровождая Александра III в его многочисленных поездках по стране.
(обратно)428
Текст либреттиста (либретто написано самим композитором, А.С.Даргомыжским).
(обратно)429
Разве она не прелесть? (англ.).
(обратно)430
Живой портрет Гейнсборо (англ.).
(обратно)431
Так что же, Никки? (англ.).
(обратно)432
Сначала дай решить, куда девать теперешнего командира (англ.).
(обратно)433
А как с его прострелом, полегче? (англ.).
(обратно)434
Слава Богу, он как будто меньше страдает… (англ.).
(обратно)435
Фортиссимо – музыкальное форте (сильно, громко) в превосходной степени – очень сильно.
(обратно)436
Я жду вас (фр.).
(обратно)437
Печальное признание (фр.).
(обратно)438
Ну что, ротмистр, сегодня вам жизнь улыбается? (фр.).
(обратно)439
Мы рискуем пропустить гвоздь вечера (фр.).
(обратно)440
Имеются в виду графические «архитектурные фантазии» итальянского гравёра Пиранези (1720 – 1778), поражающие грандиозностью пространственных построений.
(обратно)441
Шугай – род короткополой кофты с рукавами, с отложным круглым воротником и с застёжками, с перехватом в талии и с ленточной оторочкой вокруг.
(обратно)442
Бенефициантка – актриса, в пользу которой даётся бенефис.
(обратно)443
Аванложа – небольшое помещение перед входом в театральную ложу.
(обратно)444
Какая приятная неожиданность! (фр.).
(обратно)445
Я стушёвываюсь перед магом и волшебником по земледелию (фр.).
(обратно)446
Я жажду расспросить вас подробнее насчёт пресловутого (фр.).
(обратно)447
Надеетесь ли вы, ваше превосходительство, этим способом в корне подорвать революцию в России? (нем.).
(обратно)448
Ваши глаза подобны глубоким колодцам с чистой студёной водой, в которых по ночам любуются собой звёзды… (фр.).
(обратно)449
Позвольте, дорогой коллега… (фр.).
(обратно)450
Колонизировать обозначает нечто совсем иное. Являешься в независимую страну, ущемляешь всесильного временщика или всесильную фаворитку, рассовываешь подачки местным сановникам и в один прекрасный день – хлоп! – проглатываешь, как бутерброд, всё, что глаза прельстило… (фр.).
(обратно)451
Отруб – земельный участок, выделявшийся с 1906 г крестьянину из общественных земель в личную собственность при выходе его из общины.
(обратно)452
Ваш покорный слуга, сударыня (фр.).
(обратно)453
Это не по моей части… (фр.).
(обратно)454
Европеец испытывает ту же потребность менять женщин: он попросту придаёт своему многожёнству более скрытую форму (фр.).
(обратно)455
Но на сей раз это очень серьёзно (фр.).
(обратно)456
У меня идея. Обратимся за компетентной помощью к графине Броницыной (фр.).
(обратно)457
Он?.. Это всему венец! Нет, что за история… (фр.).
(обратно)458
Останьтесь-ка здесь с нами (фр.).
(обратно)