Мерседес прибирала дома, мечтая о том дне, когда Габриэль сможет сам прийти сюда из больницы. Какой это будет праздник! Внезапно за окном раздался подозрительный шорох. Девушка не успела опомниться, когда окно вдруг настежь распахнулось и в комнату впрыгнул Кот. Вот уж кого Мерседес желала никогда не видеть!
Кот увидел Мерседес вчера на площади, рядом с этим болваном, что набросился на него. Значит, они знакомы. Вдруг она распустит язык и расскажет, где его можно найти. Но прежде, чем сделать это, пусть подумает о своем брате: уж он-то, Кот, сделает так, что Габриэлю никакая операция не поможет. И, видя, что девушка достаточно напугана, процедил сквозь зубы:
– Говори, кто он, слышишь?!
Мерседес не сразу поняла, что речь идет о ее друге.
– Его зовут Чучо, – она запинаясь, ответила. – Но где он живет, не знаю.
Кот уже на пороге предупредил Мерседес, чтобы она держала язык за зубами, а не то им с братом не сдобровать.
Едва отдышавшись, Мерседес поспешила к Хулии, чтобы обсудить все случившееся. Хулиа не могла одобрить поведения подруги. Зачем ей надо было рассказывать Чучо о Роберто Агирре, ходить с ним на встречу? Хватит того, что они уже получили – пусть этот сеньор дал меньше денег, чем обещал, но главное сделано – Габриэль в больнице и будет ходить. Зачем теперь наживать себе лишние неприятности.
Мерседес пыталась убедить подругу, что не могла иначе объяснить Чучо, как случилось, что пришлось выдать Габриэля за жертву наезда сеньориты Марты. Чучо пошел бы к хозяину, и было бы еще хуже. Мерседес не могла не пойти на встречу с Роберто Агирре. Этот человек преследует сеньору Ракель Ломбардо. Интересно, какое отношение они имеют друг к другу? Но Хулиа знала не больше, чем ее подруга. Она рассказала, что виделась с Роберто Агирре, но он ничего не говорил о семье Ломбардо.
Хулиа имела в виду Максимилиано, которого самого заботил этот Роберто Агирре. Постепенно, сопоставив разные факты, он укрепился в своем мнении: такого человека вообще не существует. Действительно, в Гвадалахаре никакого Роберто Агирре не было – ни среди друзей Ракель, ни среди свидетелей на свадьбе. Телефон, напечатанный в газете, оказался всего лишь ловушкой, расставленной Антонио, который, по-видимому, сам ничего не знал об этом человеке, но очень хотел узнать. Чтобы окончательно убедиться в справедливости своих подозрений, нужно было послушать пленку с записями.
И вот добросердечная Памела, искренне желавшая помочь несчастному сеньору Альбенису, в отсутствие Пабло принесла ему запись. Девушка, разумеется, не могла оставить пленки Максимилиано, но Макс быстро сделал копии записей. Памела оказала ему неоценимую услугу.
Вместе с Луисом Макс несколько раз прослушал записи разговоров. То, что говорила Ракель, не дало ничего нового, только подтвердило мнение Макса о том, что она не знала никакого Роберто Агирре. О звонке Хулии Макс уже знал от нее самой, но вот звонок Карлы удивил его. Ей-то что нужно от Роберто Агирре? Чтобы это выяснить, Максимилиано немедленно отправился к ней домой, а Луис решил навестить Хулиу и посоветовать ей не упоминать в случае чего его имени, особенно в связи с этой историей.
Карла встретила Макса приветливо. Она несколько удивилась, что он пришел к ней, а не к ее сестре, но это ей весьма польстило. Она всю жизнь была только тенью Мауры, младшей сестренкой, не такой привлекательной, не такой светской. И теперь ей было приятно, что пришли именно к ней.
В разговоре с Карлой Макс решил действовать грубо, взять ее на испуг. После нескольких пустых слов приветствий, он вдруг прямо спросил ее:
– Ты ведь звонила по телефону, который был дан в газете, как телефон Роберто Агирре? Не отпирайся. Кто этот человек?
– Сеньор Саманьего сказал, что это жених Ракель, – повторила Карла то, что в подобной же ситуации ответила Антонио. Но Макса этот ответ не удовлетворял. Он слишком хорошо знал, что у Ракель не было никакого жениха, и человека с таким именем она вообще не знала.
И дальше он повел себя точно так же, как его сводный брат – с яростью налетел на Карлу, готовый, буквально, вырвать у нее ответ. Карле было некуда деваться – на ложь Макс не клюнул. И вздохнув, она сказала правду:
– Его не существует. Я его выдумала. Максимилиано отпустил Карлу и перевел дух. Ну, конечно. Это полностью подтвердило его подозрения. Роберто Агирре не существует, вот почему он оказался таким неуловимым и таинственным. Но выдумка эта очень удачна, и ею, безусловно, стоит воспользоваться. Теперь Макс смотрел на Карлу другими глазами. Ее помощь может ему понадобиться. Но сначала он хотел узнать, кто же выдает себя за Роберто Агирре, звоня Ракель. Ведь спрашивает ее мужчина.
Об этом Карла могла только догадываться. Ведь Маура уже давно перестала с ней делиться. Сядут с Родриго и шушукаются, а лишь только она подойдет поближе, тут же переводят разговор на другую тему. Но Карла была уверена, что Родриго кого-то нанял на роль Роберто Агирре.
Максимилиано был в восторге от сообразительности малышки Карлы и, чмокнув ее в щеку, предложил вместе пообедать.
Как всегда, когда посуда после завтрака собрана и перемыта, а до обеда было еще далеко, Чучо заглянул к дону Даниэлю. Теперь их разговоры крутились вокруг единственной темы: Мерседес и ее брат. Чучо снова и снова убеждал сеньора Саманьего, что их можно понять. Как бы он сам поступил в таком случае, если бы его дочь не могла ходить, а денег на врачей не было? Наверное, он не остановился бы перед обманом, тем более, что в конце концов никто особенно не пострадал. Занятые разговором и прохладным пивом, которое дон Даниэль специально держал в холодильнике, они не заметили, как в дверях бунгало появилась Ракель. Она с удивлением прислушивалась к тому, что говорил Чучо, а затем потребовала у отца объяснений. Что происходит, о чем говорит этот человек?
Дон Даниэль опустил глаза, как будто он сам был виноват в обмане, а не узнал о нем недавно. У него язык не поворачивался сообщить Ракель правду.
– Габриэль – не тот человек, которого сбила ваша сестра! – выпалил Чучо, приходя дону Даниэлю на помощь.
И Чучо с доном Даниэлем, перебивая друг друга, стали объяснять, как было дело, чередуя рассказ уговорами ничего не говорить дону Антонио. Чучо живописал муки несчастного Габриэля в тюрьме. Там у него ведь может начаться гангрена! Дон Даниэль напирал на душевные качества Мерседес. Но Ракель была непреклонна. Она не может больше обманывать Антонио. Это невозможно, исключено. Она дала себе слово – больше ничего не скрывать от него, не говорить ему ни слова полуправды. Ракель решительно подошла к телефону и попросила соединить ее с мужем. Однако Антонио, как на зло, не оказалось на месте. Он куда-то ушел. Ракель стала дожидаться его в гостиной, гадая, где можно разыскать Антонио.
Глава 35
Антонио не оставляло чувство, что Чучо и Мерседес рассказали ему далеко не все, что знали. Их отговорка, что на площади они ждали какую-то подругу, выглядела совершенно беспомощной ложью. К тому же они оба очень волновались. Теперь Антонио сожалел, что отпустил их, так ничего и не добившись. Он хотел поговорить с девушкой еще раз – с глазу на глаз. Может быть, дома, в привычной обстановке, она не будет так нервничать и расскажет то, что знает.
Антонио позвонил в дверь крошечной квартирки Мерседес. Ему открыла незнакомая, бедно одетая девушка со щеткой в руках. На вопрос Антонио, где Мерседес, она ответила, что Мерседес ушла, а сама она живет по соседству и иногда помогает несчастным брату и сестре. Девушка пригляделась к сеньору – такие были нечастыми гостями в их квартале, – и догадавшись, спросила не он ли тот сеньор, что оплатил лечение Габриэля. Антонио утвердительно кивнул.
– Бедный Габриэль, его сбил грузовик, а он даже не запомнил номера.
– Грузовик! – переспросил пораженный Антонио. Словоохотливая девушка простодушно выложила ему все, что ей было известно о несчастье с Габриэлем. Как его сбил грузовик, проезжавший по соседней улице; как его безуспешно лечили травами дона Панчо, и вот теперь нашелся такой добрый сеньор, который определил Габриэля в больницу.