– Люси! Ты меня слышишь?
Лежащая на левом боку Люси тут же отозвалась:
– М-м-мне х-х-холод-д-дно, Г-г-генри.
– Я принес тебе еще одно одеяло. – Генри укрыл больную и подоткнул одеяло с боков. – Может, все-таки позвонить врачу?
Сквозь стук зубов долетели тихие слова:
– Н-н-нет, н-н-никак-к-ких в-в-врачей.
– Дай-ка, я на тебя посмотрю. – Генри осторожно взял Люси за плечи и перевернул на спину.
Широко открытые, залитые слезами глаза, спутавшиеся волосы, через всю щеку – от уголка рта к уху – огромная глубокая , царапина, бурая ссадина на лбу.
– Боже, Люси! Что ты с собой сделала? Люси смотрела сквозь Генри – в потолок, вдаль, в никуда.
– Как темно! Почему сейчас так темно? Я ничего не вижу.
– Держись, держись, Люси. Все будет о'кей! – Генри бросился в коридор, к телефону.
В спину ему ударил вопль:
– Я ничего не вижу!!!
Приехав на место, Карл припарковал «форд» на обочине шоссе. Дороги к дому он уже не помнил – недолго и в дерево въехать, – а фары зажигать не хотел. Незачем афишировать свое прибытие перед кем бы то ни было! В особенности, если приезжаешь ночью…
Он открыл багажник, вытащил оттуда упакованную в одеяло малышку, прижал к груди, осторожно, на ощупь пробрался сквозь кусты, занес в дом. Затем поднял крышку люка и перетащил добычу в подвал. И только здесь развязал одеяло и вынул изо рта девчонки кляп.
Она была так перепугана и обессилена, что даже не смогла ничего сказать. Лишь забилась в угол и сжалась в комок, следя за ним большими круглыми глазами. Так они были еще красивее, чем на фотографии…
Потом Карл заметил на лице малышки несколько свежих глубоких царапин. Дьявол, кусты, сквозь которые он ее тащил, оказались колючими. Бедная девочка!.. Карл достал носовой платок и стер кровь.
Малышка вздрагивала, когда он прикасался к ней, а потом и вовсе затряслась всем телом.
Тогда Карл решил, что сейчас ей лучше всего поесть и отдохнуть; он поднялся наверх, принес купленных по дороге гамбургеров и бутылку «кока-колы», развязал девчонку и оставил ее в покое.
Ночлежка «Светлый ангел»
20:03
Молдер сразу отправился к Люси Хаус-холдер, едва лишь узнал, что у нее случился очередной припадок.
Когда он подъехал к зданию ночлежки, врачи все еще находились там: мигающие огни «скорой» говорили об этом недвусмысленно. Молдер поднялся по многочисленным лест-. ницам с причудливыми балясинами, прошагал многочисленными коридорами в виде ломаных линий (похоже, здание строил архитектор-фантазер) и, открыв дверь нужной комнаты, столкнулся с медсестрой. Врач хлопотал возле Люси.
Она сидела на кровати в ночной рубашке, понурив голову, и, кажется, ничего вокруг не замечала.
– Ну, как у нее дела? – спросил Молдер, поздоровавшись.
– Неплохо, – сказал врач. – Кровяное давление вернулось в норму. Температура поднялась до нормальной. На некоторое время она как провалилась. – Врач повернулся к Люси, тронул за плечо. – Вам нужно обязательно что-нибудь поесть. Чтобы восстановить силы.
Люси подняла голову, увидела Молде-ра, вздрогнула, отвернулась.
Врач взял свой чемоданчик, вышел, плотно закрыл за собой дверь.
– Привет, Люси, – дружелюбно сказал Молдер. – Доктор прав. Как насчет того, чтобы пойти пообедать?
Люси вновь посмотрела на него. Дружелюбия в ее взгляде не было. Но и вызова – тоже.
Через десять минут она уже сидела за кухонным столом, поедая суп, который ей налил хлопотавший тут длинноволосый парень лет тридцати. Он оказался тем самым Генри Линклейтером, хозяином ночлежки, о котором говорил агент Уилбрук.
Люси уныло носила ложку от тарелки ко рту и обратно, Молдер молча изучал ее расцарапанную физиономию, а Генри возил губкой в мойке, время от времени поглядывая на незваного гостя. Наконец Молдер решил, что Люси уже достаточно пришла в себя.
– Ну, как самочувствие. Лучше?
– Лучше, чем у кого? – спросила Люси, не поднимая глаз от тарелки.
– Лучше, чем у Эмми Джейкобе. Ложка в руке даже не дрогнула.
– Откуда я знаю!
– Если кто-нибудь из нас об этом и знает, Люси, то только вы. Я лично так думаю.
– Спасибо на добром слове. Но у меня, кажется, появились собственные проблемы.
Молдер решил сменить тему.
– Как вы поцарапали лицо?
– Наверное, во сне.
– Снова стали наркотиками баловаться, Люси?
Вот теперь ложка в руке дрогнула.