Скалли тронула его локоть:
— Мне очень неприятно говорить это, Молдер, но, кажется, тебе минуту назад перестали доверять.
Молдер вздохнул:
— Он ошибается, Скалли. Я уверен. Скалли пожала плечами: Призрак есть Призрак. На любые странные факты у него находятся еще более странные объяснения.
— Фокс! Ты пытаешься защищать Хаусхолдер, когда это уже попросту перестает быть разумным.
Молдер покачал головой и посмотрел на Скалли сокрушенным взглядом:
— Я защищаю Хаусхолдер по одной-единственной причине, Дейна. Потому что ее связь с Эмми Джейкобе носит совсем не тот характер, как считают все вокруг.
Скалли с трудом удержалась от усмешки:
— А тебе не приходило в голову, что эта женщина все-таки связана с Карлом Уэйдом?
— А почему это она должна быть связана с Карлом Уэйдом?
— Да по одной-единственной причине… Почему дети, которых нещадно избивают, продолжают любить своих родителей? Почему заложники как правило симпатизируют своим похитителям? И разве у Люси не могло появиться подобной зависимости после пяти лет пребывания в темном подвале? Наверняка она у нее появилась. — Скалли едва не выкрикнула последние слова, так, что все в зале обернулись.
Но Молдер продолжал качать головой:
— Да, Скалли, у нее действительно появилась зависимость. Только совсем не та, о которой говоришь ты.
— Но ведь это гораздо разумнее, чем предполагать, что у нее из носа могла пойти кровь Эмми Джейкобе!
Молдер сжал кулаки, на его лице появилось отчаяние.
— Я не могу дать логичное объяснение, Скалли, но полагаю, что похищение Эмми Джейкобе вызвало определенные физические перемены в Люси. Что-то типа передачи ощущений, как у эмпатов.
Опять двадцать пять, подумала Скалли. Зеленые человечки сменились эмпатами! А кто сменит эмпатов? Инкубы?..
— Молдер, подожди…
Он не слушал — ему надо было высказать свою новую теорию
— Эмпатической связью, Дейна, я и объясняю то, что сейчас переживает Люси. Идентичные раны, идентичные эмоции, идентичное спонтанное кровотечение…
— Почему же она тогда сбежала? — устало спросила Скалли. — Если не виновата, от кого она сделала ноги?
— Она сделала ноги, потому что боится самоё себя! Другого объяснения нет и не может быть!
Теперь уже Скалли покачала головой:
— Ты не понимаешь, что делаешь, Молдер. Ты не улавливаешь сути происходящего. Ты так близко подошел, что просто ничего не видишь.
Скулы у Молдера отвердели.
— И чего же я, по твоему мнению, не вижу?
— Да хотя бы исключительной иррациональности происходящего. Тебе мешает твоя личная жизнь, твои собственные переживания, твое сочувствие жертве… У тебя в жизни была точно такая же потеря. Помнишь свою сестру Саманту?.. Ты симпатизируешь Люси потому, что с нею произошло то же самое, что и с твоей сестрой. Ты не веришь, что она вполне способна совершить преступление.
Молдер улыбнулся едва заметной, грустной улыбкой:
— Ты полагаешь, я об этом не думал, Скалли… Все, что я думаю и делаю, ведет меня назад, к сестре. Любые психологические мотивировки, любые теоретические модели поведения могут оказаться менее корректными и более запутанными, чем одно пережитое в действительности трагическое событие.
Что-то в его словах было, но обдумать Скалли не успела.
Из кабинета вышел Уолт Уилбрук:
— Молдер! Сейчас сюда приедет один парень, который утверждает, будто видел вчера Уэйда.
Парень, который видел вчера Уэйда, оказался механиком технической помощи. Он недолго разглядывал предъявленную фотографию.
— Да, это тот самый тип. Я пытался оказать ему услугу, предложил поменять спущенное колесо, а он будто с ума сошел! Начал орать, едва не бросился на меня с монтировкой. Если бы я не уехал, он бы точно мне черепуху развалил!
— Девочка с ним была? — спросил Уилбрук.
Механик пожал плечами:
— Нет, больше я там никого не видел. Машина была пустой. Может, он ее в багажник запихал.
— А вы можете нам точно показать, где это произошло? По карте…
— Да, нет проблем, ребята.
Уилбрук вытащил из ящика карту, разложил на столе. Механик разглядывал ее недолго, уверенно ткнул пальцем.
— Вот тут мы с ним и поцапались.
— В самой пустоши, — сказал Уилбрук.
— А в какую сторону он направлялся? — спросил Молдер.
— На запад.
Молдер вновь склонился над картой:
— Так… Между штатами идет шоссе номер двенадцать, потом на север уходит пятнадцатое, далее проселочная девятьсот третья. Посмотрите-ка сюда… — Молдер тоже ткнул пальцем. — Вот, прямо на девятьсот третьей… Это название вам ни о чем не говорит?
— Истон? — недоуменно спросил Уилбрук. — Ну и что?
— Да, Истон! — В голосе Молдера послышались ликующие нотки. — Именно там, в Истоне, семнадцать лет назад и нашли сбежавшую от похитителя Люси Хаусхол-дер. Что и требовалось доказать!
Истон, штат Вашингтон
Когда мимо на огромной скорости промчался зеленый «таурус», Карл сразу почувствовал неладное.
Нет, пассажиры «тауруса» не были ему знакомы — Карл умел одним взглядом узнавать тех, кого он когда-то встречал, — но на сердце вдруг стало тревожно.
Его непременно разлучат с малышкой, если найдут. Значит, надо предпринять все, чтобы не нашли.
Он сложил пакеты с продуктами на заднем сидении «форда» и поехал к одинокому дому, расположившемуся вблизи Истона.
Когда машина пролетела мимо супермаркета, Молдер сказал:
— Истон — маленький город, Скалли. Кто-нибудь наверняка знаком с Уэйдом, знает, куда он ходит и где живет.
— Ну, если мы начнем гонять по здешним улицам на такой скорости, как сейчас, то кто-нибудь наверняка позвонит ему и сообщит о нашем появлении, — сказала Скалли.
Молдер усмехнулся ее шутке. И вдруг резко, так, что завизжали тормоза, остановил машину.
Опешившая Скалли с недоумением повернулась к партнеру. А он пристально смотрел в заднее правое стекло. Как будто обнаружил маленьких зеленых человечков. Или целый полк эмпатов…
И тогда Скалли тоже обернулась.
Молдер остановил машину, едва проехав мимо огромного окна, на котором висела реклама «Фото Билтона».
— Он ведь фотограф, правильно?
— Да, — сказала Скалли.
— Значит, не исключено, что его знают именно здесь.
На захват они отправились тремя машинами. Десять человек, вооруженных пистолетами и самозарядными винтовками, — Уилбрук очень серьезно относился к Карлу Уэйду.
Машины, чтобы не поднимать шума, оставили возле шоссе. К дому пробирались короткими перебежками, прячась за деревьями и густыми кустами, привычно страхуя друг друга. Закрытые ставни окон казались Скалли бойницами неприступной крепости.
Первый этап операции закончился, когда дом оказался взятым в кольцо. Ускользнуть из него теперь было невозможно.
А потом начался непосредственный захват.
Скалли и Молдер оказались с той стороны дома, где находилось крыльцо. Все теми же короткими перебежками приблизились. Внутрь Молдер пошел первым. Ступеньки под его ногами предательски скрипнули, но с этим уже ничего нельзя было поделать. Через секунду Молдер пинком распахнул дверь и исчез внутри.
Скалли устремилась следом, перемахнув порог, тут же отскочила в сторону, сжалась, ожидая выстрелов.
Выстрелов не было — дом оказался пуст. Либо полученная в фотоателье Билтона информация была неверной, либо похититель обладал хорошим чувством опасности.