— Когда закончим, сразу поедем в эвакуационный центр, — распорядился Лерой, глядя через дорогу на неистовую пляску лодок у причала.
— С моей стороны никаких возражений, — откликнулась Касси. — Надо быть совершенно ненормальной, чтобы здесь оставаться.
Из телевизора послышались музыкальные позывные передачи «Вечерние новости». Касси подняла капюшон плаща, поглубже вздохнула и вышла на балкон. Через открытую дверь ей было видно, как Элиза Блейк поприветствовала зрительскую аудиторию и сразу же перешла к репортажу из Сарасоты. На экране появились длинные вереницы машин, люди, размещенные в эвакуационном центре, а также бушующие волны и гнущиеся под ветром пальмы. Материал, снятый Феликсом на причале и с яхты Гарри Льюиса, завершал сюжет вместе с звукозаписью комментариев Джерри Дина по поводу потенциальных последствий для экономики и выступлением представителя Национального центра исследования ураганов, сравнившего «Жизель» с предыдущими бурями.
— Десять секунд, — услышала Касси в наушник предупреждение из аппаратной в Нью-Йорке.
Она выучила наизусть заключительную строку своего текста. Касси смотрела в объектив телекамеры Феликса, слушая свой собственный записанный на пленку голос: «Жители Сарасоты хотя и надеются, что „Жизель“ их пощадит, но в то же время готовятся к самому худшему».
— Начинай, Касси, — подсказал голос в наушнике как раз в тот момент, когда пронесшийся по балкону вихрь толкнул Касси на перила ограждения. Морщась от боли, она с трудом удержалась на ногах.
— Как видишь, Элиза, ветер постоянно усиливается, — Касси старалась перекричать рев ветра, — и синоптики объявили штормовое предупреждение. По их прогнозам, «Жизель» обрушится на этот район предположительно ночью. Элиза? — Касси передала эстафету студии.
— Касси Шеридан следит за ураганом в Сарасоте, штат Флорида, — пояснила Элиза Блейк, сидевшая в безопасности в далекой студии в Нью-Йорке.
Касси сдернула наушник и вбежала в комнату. Вытирая поданным Феликсом полотенцем залитое дождем лицо, она дала себе зарок, что это был последний раз, когда она делала репортаж о разгуле стихии. Достаточно с нее этих кошмаров. «Пусть кто-либо еще получит такое удовольствие», — думала Касси, потирая ушибленную руку.
Глава 74
Полицейская машина подъехала к приемному покою отделения скорой помощи больницы Сарасоты. Помощник шерифа Савадел помог выйти сидевшему на заднем сиденье мальчику и вошел с ним в здание.
— Я нашел его на берегу во время последнего объезда, — обратился полицейский к дежурной сестре. — Похоже, мальчик ударился головой о пирс. Не знаю, сколько он там пролежал.
Сестра взглянула на лоб мальчика, где уже начинала багроветь красная шишка, и пощупала на шее пульс.
— А что ребенок делал там в такую бурю?
— Спросите что-либо полегче, — раздраженно ответил помощник шерифа. — Кто же их поймет, этих детей, что им может взбрести в голову.
— Ему очень повезло, что вы его нашли, — сестра убрала со лба мальчика мокрую рыжеватую прядь и вспомнила сообщения о ребенке, пропавшем на острове Сиеста-Ки. — А не этого ли ребенка все разыскивают?
— Нет, тому малышу пять лет. А этот намного старше.
По рации, прикрепленной к ремню Савадела, поступил очередной вызов.
— Вы можете ехать, — сказала сестра. — Мы позаботимся о нем.
— Постараюсь потом заехать, чтобы узнать, как он тут, — пообещал Савадел, выходя навстречу дождю и ветру.
Винсент лежал на кровати за полуопущенными занавесками, безучастный к деловой суете травмопункта. Его куртка лежала на столике рядом с ним. Глядя на Винсента, сестра подумала, что его родители, должно быть, места себе не находят. В ожидании, пока освободится врач, сестра решила поискать какие-нибудь метки, по которым можно было бы узнать, кто этот мальчик. Поиски она начала сверху. В нагрудном кармане футболки был листок бумаги с записанным на нем номером телефона.
Глава 75
— Мама?
— Ханна? — Касси никак не ожидала услышать в трубке голос дочери.
— Как ты, мама?
— Со мной все в порядке, милая.
— Я сейчас смотрела телевизор. Мне показалось, что ты ушиблась.
— А, это пустяки. — Касси лгала. Рука болела. — Я так рада, что ты позвонила, Ханна. Я думала о тебе, как ты там, что делаешь?
— Здесь скучища.
— Я бы не отказалась сейчас немного поскучать.
В трубке мобильного телефона послышались щелчки разрядов.
— Ханна?
— Да?
— Мне надо идти. Я позвоню. — Телефон отключился.
Касси решила, что позвонит позднее, когда они приедут в эвакуационный центр. Ей было приятно, что Ханна смотрела ее по телевизору и что дочь не осталась равнодушной, заметив, что мать ушиблась. Это было уже кое-что.
Она собиралась выйти из номера, когда телефон зазвонил снова. Касси ответила в полной уверенности, что звонит дочь.
— Ханна?
— Это Эрин Даби, сестра из отделения скорой помощи больницы Сарасоты. С кем я говорю?
— Меня зовут Касси Шеридан.
— У вас есть сын?
— Нет. А почему вы спрашиваете?
— К нам поступил мальчик, и в кармане у него нашелся номер вашего телефона.
Глава 76
— То есть как это ты встретишь нас в эвакуационном центре? Что ты такое говоришь? — визгливо кричала в трубку Лу-Энн. — У тебя, Уэбб, между прочим, двое детей, если ты помнишь об этом. Твое место здесь, с семьей. Если меня еще раз спросят про ураган, я с ума сойду. И ты тут заявляешь, что я должна собираться и сама ехать с детьми в центр. Как у тебя только язык поворачивается?
— Лу-Энн, ты не пуп земли, чтобы все вертелось вокруг тебя. На моих руках бизнес. И хочу заметить, именно благодаря ему, ты можешь жить в роскоши, которая так тебе по душе. И я целый день занимался сохранением этого бизнеса. Я дело делал, а не прохлаждался где-либо. Так что прекращай свои жалобы, садись в машину и уезжай. На твои капризы времени нет.
Муж не дал ей выпалить очередную обвинительную тираду. Лу-Энн услышала в трубке категоричный щелчок.
Глава 77
Касси назвала сестре номер телефона Венди Бейлер и коротко записала, как проехать в больницу. После этого она позвонила Лерою в номер.
— Вы собираетесь забрать спутниковую телестанцию?
— Конечно. Оставлять ее здесь опасно. Кроме того, она понадобится нам утром для трансляции из эвакуационного центра.
— Тогда поступим так. Ты с Феликсом едешь на фургоне со станцией, а я возьму джип. Встретимся в центре.
— А что за причина? — поинтересовался Лерой.
— Сейчас не могу ничего рассказать. Если понадоблюсь, шли сообщение на пейджер.
До больницы пришлось ехать невероятно медленно и долго. В пути Касси слушала сообщения по радио о затопленных дорогах, нарушенных линиях электропередачи.
— Положение сложное. Не рекомендуем без крайней надобности покидать дома. Особенно внимательно присматривайте за детьми. Сотрудниками ведомства шерифа на Сиеста-Бич у старого пирса был найден мальчик. Неизвестно, как и зачем он там оказался. Ребенок был доставлен в больницу.
Глава 78
Он проехал с Марком по Тамиами Трейл в надежде попасть на остров Сиеста-Ки через другой мост. Но и здесь был выставлен заслон. Он остановился у телефонных будок и позвонил Бейлерам. Трубку сняла мать. С ней он говорить не стал. Ему нужен был только мальчишка. Не оставалось ничего другого, как повернуть домой. Там он подумает, что делать дальше. Слова диктора, донесшиеся из приемника машины, подсказали ход дальнейших действий.
— Пожалуйста, не оставляйте меня здесь. Вы сказали, что мы поедем к Винсенту. Вы обещали. Я хочу домой. Я хочу к маме. — Грудь Марка колыхалась от рыданий и кашля.