Выбрать главу

Не хотел, а смутился. Прошлое догнало, напомнив о давно, казалось, забытом. Бритву править он как следует так и не научился, в парикмахерскую на набегаешься, поэтому то и дело приходилось припудривать порезы. Вначале брал обычный зубной порошок, но потом Инесса принесла коробочку с чем-то в тон кожи. Уверила, что никто и не заметит.

— А вот новый костюм вам стоит подобрать…

Мари-Жаклин взглянула оценивающе и поставила точку.

— Рубашку тоже. И галстук. И мебель. И квартиру.

В довершение всего предатель Пьер заявил, что сбегает во двор перекурить, хотя пепельница для гостей ждала своего часа на подоконнике. Закрыл дверь — и был таков, вероятно решив выкурить всю пачку.

Тонкие пальцы с дорогим маникюром коснулись его плеча. Анри Леконт встал. Кажется, самое время вспомнить прежнюю профессию.

— Я смотрю на все иначе, мадам Вальян…

— Бриссо, — Мари-Жаклин отвернулась. — Пришлось оставить фамилию этого урода.

— Мадам Бриссо… Фантомас — уникальный феномен массовой культуры, чтобы его выдумать и пустить в народ требовался немалый талант и огромные усилия. Я, знаете, даже горжусь, что работаю в издательстве «Файар». Книги про Капитана Астероида, конечно, чтиво, как говорят американцы «палп», но они не так просты. Там очень интересное двойное дно, кто-то даже предположил, что авторы задумали научно-популярную серию. Новейшие открытия, описания самой совершенной техники… А костюм? Все, что у меня было, я оставил бывшей жене при разводе. Живу на свои, покупаю, что могу. Квартира же мне нравится, как и весь дом. Уникальный памятник эпохи Второй империи и расцвета Старого Монмартра, пора музей открывать.

Подошел к столу, плеснул вина в глиняные стаканы.

— Не будете? А я выпью. Сегодня еще можно, завтра сяду за перевод. «Ловушка для Капитана Астероида» часть вторая.

Мари-Жаклин, оторвав взгляд от стакана, молча встала, шагнула к двери. Бывший учитель решил, что настало время прощаться. Не угадал. Скучавший возле входа портфель с негромким стуком лег на стол. Пальцы потянулись к замочку.

Фотографии? Да, они, причем много — и все очень разные.

— Ваш перевод никуда не денется, мсье Леконт. Я предлагаю настоящую работу.

Бывший учитель взял один из снимков. Улица, две женщины с сумками, рядом с ними худой и определенно голодный кот. Дальше очень примечательная стена. Район Маре? Точно!

— Я ничего не пропустил?

Предатель Пьер Вальян стоял на пороге, с интересом оглядывая комнату. Кажется, увиденное его слегка разочаровало.

Бывший учитель не выдержав, усмехнулся. Не на того напали! Прокашлялся, взял следующее фото…

Una furtiva lagrima Negli occhi suoi spunto: Quelle festose giovani Invidiar sembro.[9]

Не Энрико Карузо, но узнать можно. Когда-то он очень любил оперу, они с Инессой не пропускали ни одной премьеры.

* * *

Дождь, ливший с самого утра, наконец-то ушел на перерыв, и Анри Леконт, накинув пальто на плечи, вышел проводить гостей. Мари-Жаклин была без портфеля — оставила его на столе, пообещав заглянуть через пару дней. Брат сделал вид, что так и надо.

Бывший учитель не возражал. Фотографии он, конечно, просмотрит, а вот работа… Нет, с переводами проще!

Гости ушли. Анри, помахав им вслед, поглядел на мокрую скамейку. Если бы не дождь, можно и посидеть немного. Суровая консьержка регулярно гоняет с нее курильщиков, но в этот вечерний час вокруг было пусто. Ушли рабочие, разбиравшие руины сгоревшей три года назад развалюхи, когда-то стоявшей прямо посреди двора. Исчезли старички, игравшие в шахматы под небольшим навесом. Тихо, спокойно… Двор как и весь район ему очень нравился. Издательство «Файар» переводило немало фантастики, и путешественники во Времени встречались там очень часто. Но тут, в Париже, никакой Машины не требуется. Весь квартал — целиком прошлый век, стена на фотографии прямиком из эпохи короля Филиппа-Августа, а недавно снесенные дома на улице Шоффай прямиком из Галантного века. Об этом бы в рекламных проспектах писать, а не о том, что Париж — город любви. Прочитав такое, так и хочется добавить «по сходной цене».

«Читатель отнюдь не так глуп, как вы думаете — часто повторял его работодатель, директор издательства. — Читатель значительно глупее».

— Добрый вечер, мсье Леконт!

Он обернулся. Кажется, соседка. Точно, девочка с чердака.

— Добрый вечер, мадемуазель Грандидье.

Хотел спросить, не течет ли крыша, но вовремя прикусил язык. Каждый делает свой выбор. Юная особа желает обитать под старой разбитой черепицей? Ее право.

вернуться

9

Тем, кто родился после 1991 года. Романс Неморино — ария из оперы Гаэтано Доницетти «Любовный напиток».