Вулф кивнул:
— Не думаю, что присяжные вынесут ей обвинительный вердикт. Вполне возможно, что дело и вовсе не дойдет до суда. В конце концов, и в полиции есть приличные люди. Разумеется, мисс Маклеод придется несладко, но, с другой стороны, это послужит ей хорошим уроком. Я вполне допускаю, что она не хотела подставить мистера Гудвина, а сделала это по собственной глупости, однако подобное легкомыслие все равно непростительно.
Он повернул голову и посмотрел на Макса Маслоу.
— Вам, очевидно, не дает покоя моя репутация. Вы правы, завоевать ее было непросто, а поддерживать еще труднее, поэтому, чтобы ею не рисковать, я всегда тщательно взвешиваю свои слова. Так что если завтра вы услышите, что мисс Маклеод арестовали и не выпускают под залог, а свидания с ней запрещены, то можете обратиться к адвокату и…
— Если! — Маслоу перекосило.
— Да. Говорю без обиняков: наше решение зависит прежде всего от вашего желания. В ваших силах, господа, на него повлиять. К сожалению, вы не соизволили поделиться со мной хоть мало-мальски полезными для нас сведениями, а я отказываюсь верить, что сказать вам нечего. Итак, согласны ли вы на откровенный разговор здесь и сейчас или предпочтете вести беседы в полиции, позднее, когда эта женщина окажется в незавидном положении?
— Я раскусил ваш блеф! — презрительно фыркнул Макс Маслоу. — Прощайте!
Он вскочил с кресла, пересек кабинет и вышел в прихожую. Я проследовал за ним по пятам, снял с полки шляпу, вручил ему, отпер входную дверь, запер ее за ним и уже двинулся было в обратную сторону, когда из кабинета вышли оставшиеся двое. Джей, явившийся к нам без головного убора, сразу вышел на крыльцо, а Хийдт немного замешкался. Я подал ему пальто и шляпу.
— Послушай, Арчи, — заговорил он. — Нужно что-то предпринять!
— Согласен. Что именно?
— Сам не знаю. Но если вдруг Сью арестуют… Господи, неужто он и впрямь вознамерился отдать ее на растерзание?
— А почему, черт побери, тебя волнует только ее судьба? — взъерепенился я. — А мне, по-твоему, каково? Я, между прочим, сна и покоя лишился, а в скором времени могу утратить свободу и даже надежду на светлое будущее. С минуты на минуту жду, что меня арестуют! Это, по-твоему, пустяки? Все, до скорого!
— А что Сью натрепала про тебя в полиции?
— Не приставай. У меня слабый иммунитет, мы стоим на сквозняке, и я боюсь простудиться. Итак, до встречи.
Хийдт вышел, я захлопнул за ним дверь, запер ее на задвижку, навесил цепочку, после чего вернулся в кабинет, уселся за свой стол и сказал:
— Ну вот, а вы говорили, что многого ждете от этой встречи!
Вулф недовольно хрюкнул, потом спросил:
— Ты отпечатал отчет о беседе с мисс Маклеод?
— Да. Получилась дюжина страниц.
— Можно взглянуть?
Это была просьба, а не приказ. Не забыл, значит, толстяк, что это наше общее дело.
Я выдвинул ящик, достал первый экземпляр отчета и передал Вулфу. Он внимательно изучил шапку, прочитал первую страницу, пролистал остальные, проверил заключение, затем бросил отчет на стол и вежливо сказал:
— Блокнот, пожалуйста.
Я достал блокнот и приготовил ручку.
— В двух экземплярах, пожалуйста, — сказал он. — Первый мне. Заголовок прописными буквами: «Официальные письменные показания Ниро Вулфа». Сверху, как всегда: «Штат Нью-Йорк, город Нью-Йорк». Текст: «Настоящим удостоверяю, что нижеследующий текст, отпечатанный на двенадцати страницах, является полным и дословным изложением разговора, который состоялся в моей конторе 13 октября 1961 года между мной, Сьюзен Маклеод и Арчи Гудвином, точка с запятой, что в отчете ничего не пропущено и не добавлено, точка с запятой, и что сам разговор с первого и до последнего слова был импровизированным, а не подготовленным или продуманным заранее». Оставь место для моей подписи, а ниже — для нотариальной заверки. В своем экземпляре сделай то же самое, только не забудь внести в текст соответствующие изменения.
Я поднял голову и посмотрел на него.
— Что ж, отрадно заметить, что я не зря корпел над этим отчетом, хотя сначала был уверен, что вы просто хотели от меня отделаться. Похоже, с юридической точки зрения мы имеем полное право пустить этот документ в ход. Да и этическая сторона, похоже, не страдает. Сью сама к нам пришла и сама все рассказала, никто ее за язык не тянул. К тому же я — ее герой. Маслоу прав: сделай я ей предложение, она и правда вышла бы за меня замуж. Жаль только, танцевать толком не умеет, хотя кто знает, может, еще и научится, если очень постарается. Кстати, ее доходы существенно превышают жалованье, которое вы мне положили, а с детишками мы можем пока повременить. Вы высказали сомнение, что присяжные вынесут ей обвинительный вердикт, но для меня этого недостаточно. Поэтому, прежде чем я подпишу это заявление, хотелось бы получить от вас клятвенное обещание не отказываться от завершения нашего общего дела и после того, как я выйду сухим из воды.