- Исаак Голдштейн сегодня уехал, - ответила Фенелла. - Это означает, что он навряд ли вернется домой раньше, чем послезавтра. Так что надежнее всего будет отправиться завтра.
- Ты уже все рассчитала заранее, не так ли? - упрекнул ее лорд Корбери.
- Нет, клянусь тебе, мне это пришло в голову только сейчас, - ответила Фенелла. - Ты отлично знаешь, я не ждала тебя так скоро. Иначе я не стала бы прятаться в потайной комнате, когда приехала Хетти.
Лорд Корбери пристально посмотрел на нее, как бы желая удостовериться, что она говорит правду.
- Если ты затеяла все это лишь для того, чтобы втянуть меня в неприятности, Фенелла... - начал он.
- Нет, Периквин, что ты! - перебила она его. - Ты же знаешь, я не хочу, чтобы ты попал в беду. С твоей стороны очень несправедливо говорить такие вещи, ведь когда мы были детьми, сколько раз я брала на себя вину за твои проделки! Помнишь, как ты разбил крикетным мячом стекло в церкви? Ты не хотел сознаваться, потому что боялся, что твой отец напишет твоему воспитателю в Итон и попросит по возвращении наказать тебя розгами.
- Господи, ну и память у тебя! - удивился лорд Корбери. - Это было сто лет назад.
- Я ничего не забыла, - сказала Фенелла. - Я так надеялась, что когда ты вернешься, все снова станет по-прежнему.
- По крайней мере, в те времена у меня был отец, который оплачивал счета, - заметил лорд Корбери. - А теперь мне самому приходится доставать деньги.
- Ты обязательно их достанешь, я ни капельки не сомневаюсь! - горячо воскликнула Фенелла. - Ты всегда был очень сообразительным и легко все схватывал. Вспомни, как ты хорошо учился! А герцог Веллингтон говорил, что ты один из самых блестящих офицеров, бывших в его подчинении.
- Какой мне теперь от этого прок? - хмуро спросил лорд Корбери.
- Я думаю, тебе не следует так падать духом, - заметила Фенелла. - Рано или поздно к тебе придет какая-нибудь замечательная идея. А пока давай добудем хоть немного денег. Если хочешь, можешь рассматривать их, как фонд для Хетти.
Она произнесла эти слова нерешительно, но тут же увидела, как у лорда Корбери загорелись глаза.
- Отличная идея, Фенелла, - сказал он. - Я как-нибудь достану денег, пусть даже и сомнительным путем, и когда соберу достаточную сумму, я отправлюсь к сэру Вирджилу и попрошу руки его дочери. Я готов на все, лишь бы жениться на ней.
- Ты прав, - согласилась Фенелла. - Ты.., действительно ее очень любишь?
- Конечно люблю, - ответил лорд Корбери. - Если для того чтобы жениться на ней, мне пришлось бы ограбить Английский банк, я бы сделал это не задумываясь!
- Да, должно быть, ты и вправду очень любишь ее, - тихо прошептала Фенелла.
Глава 2
Лорд Корбери с бокалом вина в руке сидел у камина. Вдруг со стороны окна до него донесся какой-то шорох. Обернувшись, он увидел, что через подоконник перелезает Фенелла.
- Почему ты не хочешь войти в дверь? - спросил он, но, взглянув на нее, сразу все понял.
На ней были надеты панталоны, куртка наглухо застегнута. С ее стройной фигуркой она была похожа на мальчишку.
- Бог мой! - выдавил из себя лорд Корбери.
- Это тот костюм, который ты носил в Итоне, - пояснила Фенелла.
Она засмеялась и добавила:
- И не нужно смотреть на меня с таким неодобрением!
Сам должен понимать, что в юбке не слишком-то удобно пролезать в форточку, а именно это мне и предстоит.
- Я лишь надеюсь, что тебя никто не увидит, - сказал лорд Корбери.
Не сделав даже попытки встать, он снова откинулся в кресле, и по его лицу было видно, что он расстроен.
- Что случилось? - спросила она, ближе подходя к нему. - Хетти не приезжала сегодня?
- Нет, она приезжала, - ответил лорд Корбери.
- Это она огорчила тебя?
- Просто она дала мне понять, насколько глупо с моей стороны даже помышлять о женитьбе на ней, - уныло произнес он.
- А что она сказала?
- Прямо она ничего не сказала, - ответил лорд Корбери, - но у меня сложилось впечатление, что нет смысла рассчитывать на благосклонность ее отца, не имея пятидесяти тысяч фунтов на своем банковском счету.
Фенелла с трудом удержалась, чтобы не сказать все, что она об этом думает. Помолчав немного, лорд Корбери продолжал:
- Лучше уж сразу признать поражение! Какой смысл бороться, когда нет ни малейшего шанса на победу?
- Во время войны англичане могли бы сказать то же самое, - ответила Фенелла. - И кто бы мог подумать, что наш остров, кажущийся на карте таким маленьким, сможет победить Бонапарта, завоевавшего почти всю Европу.
- Какая ты славная, Фенелла, - вновь заговорил лорд Корбери после долгой паузы, - тебе всегда удается меня подбодрить. Ты веришь в чудеса?
- Конечно, верю, - заявила Фенелла, - особенно когда дело касается тебя. Я считаю, Периквин, что Бог помогает тем, кто помогает себе сам.
- Значит, ты решительно настроена осуществить свой сумасшедший замысел? спросил лорд Корбери.
- А ты полагаешь, что я вырядилась так для того, чтобы с унылым видом сидеть здесь рядом с тобой? - парировала она.
Она взглянула на бокал в его руке и подозрительно добавила:
- Надеюсь, ты не пытаешься утопить в вине свои печали?
- Навряд ли мне это удастся, - ответил лорд Корбери. - Это последняя бутылка из погреба. С завтрашнего дня мне придется пить одну только воду.
- Завтра все может быть по-другому, - сказала Фенелла. Она повернулась и направилась к окну. - Пора в путь. Нам нужно добраться до Старой Мельницы до наступления темноты, чтобы мы могли найти дорогу к коттеджу. Кроме того, нам еще придется идти пешком через лес.
Лорд Корбери опрокинул в рот остатки вина из своего бокала.
- Пошли, - сказал он решительно. - Надеюсь, ты не заставишь меня тоже нарядиться в какой-нибудь маскарадный костюм?
Фенелла придирчиво оглядела его. Как бы ни был он беден, он умудрялся выглядеть таким же элегантным и безукоризненно одетым, как любой светский франт.
Затем она вспомнила, что когда его одежда износится, он не сможет купить себе новую.
- Надень самый старый костюм, - сказала она. - Нам предстоит перелезать через изгородь, и мне придется вставать тебе на плечи, чтобы достать до форточки. Часть одежды, которую ты носил до армии, все еще лежит в твоем шкафу наверху. Я перебрала и почистила ее только на прошлой неделе. И надень черный галстук - он менее заметен, чем тот, что на тебе.
- Надо полагать, ты права, - нехотя признал лорд Корбери.
Он вышел из комнаты, и Фенелла услышала, как он поднимается по лестнице. Она взяла пустой бокал, из которого он пил, и поставила его на поднос, лежавший на маленьком столике. Затем она оглядела комнату, проверяя, не нужно ли еще что-нибудь убрать.
Она приходила утром, чтобы навести порядок и попытаться по возможности придать гостиной жилой вид. На столе стояли вазы с цветами, а чехлы на диванных подушках, хотя старые и потертые, были безукоризненно чистыми, потому что она сама их постирала и выгладила. Тем не менее все убранство дома находилось в плачевном состоянии, и Фенелла отлично понимала, какое впечатление это должно было производить на Хетти.
Что касалось Фенеллы, она всегда считала, что Прайори - самое красивое место на земле. После конфискации монастырских земель во времена правления Генриха VIII, король отдал Прайори и прилегающие земли одному из своих придворных, отличившемуся на службе, и посвятил его в рыцари. В смутные времена диктатуры Кромвеля семье лишь чудом удалось сохранить Прайори, а после Реставрации Карл II учредил баронство Корбери.
- Как бы ни был беден Периквин, - сказала себе Фенелла, - я рада, что он не сможет продать Прайори или землю.
Почему-то она твердо верила, что в конце концов настанет день, когда Периквин сможет вернуть былое величие своему родовому поместью и вести приличествующий ему образ жизни. Она могла лишь молиться, чтобы этот день поскорее настал.