Най-сетне оттатък Ван Нес задръстването започна да се придвижва към авенютата. С малко повечко късмет щеше да пристигне в „Меривейл“ след десетина минути.
Веднъж озовал се у дома с децата и след като обърна къщата за някаква бележка, Харди наистина се разтревожи. Жена му нямаше навика просто да зачезва, без всякакви обяснения.
Изпрати децата в задния двор и заседна на телефона. Първо позвъни на Ерин Кокран, но пак отговори телефонният секретар. После го осени прозрение и се обади на Моузес Макгайър, брата на Франи, съдържател на бар „Литъл Шамрок“.
— Навярно те е напуснала. На нейно място отдавна щях да го направя.
— Тя няма да изостави децата, Моузес.
— Да, вярно бе, прав си.
— Не зная къде е.
Моузес помълча за миг.
— На твое място не бих се безпокоил, Диз. Ще си дойде.
— Е, звучи окуражаващо. Благодаря за съдействието.
Харди затвори. Изключителна помощ откъм зетьовия фланг. Докато седеше на кухненската маса и обмисляше следващото си обаждане, телефонът иззвъня и той грабна слушалката.
— Наистина ли се тревожиш?
— Доста.
— И действително не знаеш къде е?
— Не бе, поднасям те. Всъщност ето я тук, до мен. Просто си рекохме, че ще е забавно да ти звъннем и да ти съобщим, че е изчезнала, та да видим как ще реагираш.
Гласът на Моузес зазвуча сериозно:
— Кога говори за последен път с нея?
— Днес сутринта.
— Да не сте се сдърпали нещо?
— Не сме.
Линията чак забръмча от тишина. После се чу:
— На твое място щях да питам Ерин.
— Вече звънях. Няма я вкъщи.
— Може да са отишли някъде заедно и да са се забавили.
— Може — съгласи се Харди. Не искаше да притесни брат й още повече. Моузес бе отгледал Франи. Често повтаряше, че от десетте неща, които са най-важни за него, Франи е на първо място. — Или с Ерин, или с някоя от приятелките си.
— Обаче не ти е казала?
Тъкмо там бе работата, разбира се, но Харди омаловажи това обстоятелство:
— Възможно е Филис да е пропуснала обаждането. Непрекъснато се случва — излъга той.
— Ще позвъня на Сюзън. — Моузес имаше предвид жена си. — Може пък тя да знае нещо.
— Добре. — Харди погледна часовника си. Три без десет. — Сигурно ще си дойде всеки момент. Ще ти се обадя.
Четирийсет и пет минути по-късно телефонът бе звънял на два пъти, но все не беше Франи.
Първо се обади Сюзън, за да се увери, че Моузес е изтълкувал правилно думите на Харди. Франи наистина ли е изчезнала? Харди не искал да казва това, все още не. Просто все още не си е дошла у дома. Щял да звънне на Сюзън, щом научи нещо.
Второто обаждане бе от Ерин Кокран, прибрала се след дълга почивка, която тя и съпругът й Ед прекарали сред лозята на Напа. Не, не била говорила с Франи от седмица. От обаждането на госпожа Уилсън на телефонния секретар разбрала, че Франи не е взела децата, а после изслушала и съобщението на Харди. Какво става? Франи прибрала ли се е вече?
Макар тя да се помъчи да не проличи, тревогата в гласа й бе явна. Вече били минали два часа, откак Франи е трябвало да прибере децата от училище, и нима Харди изобщо не се е чувал с нея? Има ли нужда от помощта й вкъщи? Можела веднага да дойде.
Харди призна, че това май е добра идея.
Бе отлагал следващия телефонен разговор колкото се може по-дълго, но сега, в четири и половина, при тези две деца със зачервени очи, вяло човъркащи грахамени бисквити с мляко, Харди набра номера, който знаеше наизуст.
— Глицки. Отдел „Убийства“.
Лейтенант Ейб Глицки, шеф на отдел „Убийства“ в Сан Франциско, бе най-добрият му приятел. Тъй като бе част от правната наказателна система, Глицки можеше да заобиколи доста от бюрократичните пречки.
— Ейб, Диз е на телефона.
Думите дотолкова се отличаваха от обичайните им нецензурни или иронични поздрави, че Глицки застана нащрек.
— Какво има?
Харди помоли Ейб да изчака един миг, после стана с преносимия телефон в ръка, каза на Ребека и Винсънт, че има разговор с чичо Ейб — само за възрастни — и отива в дневната, за да поприказват насаме. Връща се веднага. А те да продължават със закуската си.
— Франи от три часа е в неизвестност — прошепна той откъм лицевата страна на къщата. Огледа улицата. Нямаше я.
— Три часа?!
— Мислех дали ти не можеш да провериш.
Нехайният тон на Харди не успя да скрие каквото и да било от Глицки. Схвана какво разбира приятелят му под проверка — катастрофи, приети в болниците или най-лошото — някоя неотдавна починала неидентифицирана жена.
— Три часа — повтори Глицки.
Харди погледна часовника си и неохотно произнесе:
— Навярно малко повече.