Джейсон также выразил желание стать продюсером своего нового протеже — молодого драматурга Маркуса Путмана и вложить деньги в постановку его пьесы. Он даже мечтал о том, чтобы снять в Голливуде фильм по мотивам этой пьесы. Кэндэс хорошо понимала Джейсона — он явно хотел уйти как можно дальше Седьмой авеню, чтобы окончательно порвать со своим прошлым детством и юностью, проведенными в Бронксе.
Они предварительно обсудили свою общую стратегию в отношении Эндрю, хотя, по сути, обсуждение сводилось к тому, что Джейсон предлагал, а Кэндэс соглашалась. В таких делах она всегда уступала мужу. В отличие от Макси, она не имела ни таланта, ни желания заниматься бизнесом.
Утром, когда солнце уже нагрело песок, они отправились на самый отдаленный и пустынный пляж. Джейсон стоял рядом с Кэндэс и глядел на океан и на волны, которые мягко накатывались на берег.
…Они повернулись друг к другу одновременно. Джейсон сжал ладонь Кэндэс, они оба улыбнулись и побрели к дому.
По дороге в Манхэттен они почти не разговаривали, но их отношения заметно потеплели, чувствовалась решимость с новыми силами идти вперед вместе.
К восьми часам утра в понедельник на фирме в демонстрационном зале царила настоящая неразбериха. Отдел сбыта работал все выходные — Лэрри провел совещание своих сотрудников, на котором потребовал от каждого проявить все способности на предстоящей компании по заключению сделок на поставку товаров.
Макси приехала к девяти часам, что было для нее слишком поздно. Лиз и Джуди с улыбкой встретили ее.
— О'кей, кто он? — спросил Лиз. — Выкладывай все.
— Да ладно, перестаньте, я не понимаю, о чем вы, — попробовала отшутиться Макси.
— Зато мы все прекрасно понимаем. Ты вся сияешь.
— Правда? — удивилась Макси.
— Ну да! Давай-давай, рассказывай нам о нем.
Макси едва сдержалась.
— Не сейчас. Мне нужно сначала самой все хорошенько обдумать. Я вам расскажу, как только буду готова к этому. Ну, а вы что поделывали? Как отдохнули?
— Я-то неплохо, — ответила Джуди. А вот Лиз — вряд ли.
— Ага, Лиз! — воскликнула Макси, сбрасывая с плеч жакет и присаживаясь к девушке. — Ну-ка исповедуйся, что за новые грехи ты совершила?
— Ну… Начну с того, что мы с целой ватагой других служащих отправились прямо с вечеринки в «Марс».
— Ты шутишь? Ты еще могла двигаться после такой безумной недели? — Макси покачала головой. — Впрочем, что это я? Вполне тебя понимаю, сама была молодой.
— Так или иначе, — сказала Джуди, — Лиз там познакомилась с потрясающим парнем. Он вроде бы гастролирующий музыкант, похоже, совершенно без комплексов. Утащил от нас нашу Лиз танцевать. — Джуди улыбнулась Лиз. И с этого момента мы больше не видели, так что рассказывай…
— Ну… — неуверенно начала Лиз.
— Ладно, Лиз, — сказала Макси. — Расскажи, я сгораю от нетерпения.
— Вечер закончился тем, что мы отправились в его отель «Морганс» — ни больше, ни меньше. Это вам не какая-нибудь второсортная гостиница. — Лиз отпила кофе из чашки. — Мы там провели всю ночь, а в субботу он пригласил меня на свой концерт в «Гарден», усадив в первый ряд. Потом я прошла за кулисы, и мы снова веселились до поздней ночи.
— Ну и?..
— Вчера он улетел в Бостон, вот и все.
— И что?..
— А, ты имеешь в виду, каков он?
Макси утвердительно кивнула.
— Я бы так сказала: сам он и все его движения, если можно так сказать, какие-то музыкальные. Вот так я провела свой уик-энд, дорогуша.
Наконец доставили свежий номер «Вименс Веар». Макси тут же открыла газету на страницах с репортажем об их демонстрации. Отзывы оказались даже лучше, чем ожидали.
Макси встала и произнесла:
— Похоже, что нам воздастся за наш адский труд!
Все рассмеялись.
В течение следующих нескольких часов дизайнеры занимались тем, что разбирали весь хлам, что остался еще с прошлой недели — наброски, рисунки, эскизы. Это все необходимо было убрать, чтобы ничто не отвлекало их от работы над новой коллекцией.
Заходил Джейсон, который передал известие Лэрри о том, что от покупателей отбоя нет. Телефоны звонили постоянно, покупатели спешили, опережая друг друга, хотя всего лишь две недели назад те же самые люди с трудом отвечали по телефону торговым агентам «Кэндэс Эванс».
Всеобщее воодушевление достигло наивысшего подъема. Когда пришли журналисты и фотографы из «Вименс Веар», то они стали свидетелями напряженного трудового дня.