Выбрать главу

Эдмунд махнул рукой в сторону выхода:

– Теперь беги отсюда.

– Да, сэр.

Покинув контору, Мойша направился было в проход между ящиками, однако был остановлен криком хозяина:

– Мистер Левисон, сегодня вечером вы должны закончить работу в семь, не так ли?

Подбежав к двери конторы, Мойша увидел, что Эдмунд держит в руках черную папку. Замирая от страха, он заставил себя открыть рот и выдавить ответ:

– Да, должен.

– Я хочу, чтобы вы остались до восьми. Сегодня вечером я должен уйти раньше, чем обычно, а вы поможете мистеру Эйвери выполнить кое-какую работу на складе. – Не получив немедленного согласия Мойши, Эдмунд недовольно спросил: – Это ведь не будет для вас проблемой, мистер Левисон, не так ли?

– М-м, нет, сэр, вовсе нет.

– Хорошо. Тогда вернитесь ко мне сюда через десять минут, я объясню, какая помощь нужна мистеру Эйвери.

Кивнув в ответ, Мойша попятился от дверей, не отрывая взгляда от хозяина, который сидел за столом и задумчиво смотрел на закрытую папку в своих руках. Казалось Эдмунд вот-вот откроет ее, однако вместо этого он небрежно просунул папку в приоткрытый нижний ящик стола. В следующий момент Мойша увидел, как Эдмунд достал ключ из своего нагрудного кармана, задвинул ящик и дважды повернул ключ в замке. Вздохнув с облегчением, мальчик поспешил прочь от конторы.

«Вечером», – думал он, идя по длинному коридору между высокими стенами из коробок и длинных ящиков. «Сегодня вечером что-то должно случиться». Мойша не знал, что именно произойдет, но в любом случае он обязан был как-то попасть в дом по адресу, который был нацарапан на бумаге в конторе Эдмунда,– адресу Коннора и Эмелин Магиннисов – и сделать это до восьми часов вечера. Однако прежде ему необходимо было дождаться ухода Эдмунда и вытащить из шкафа коричневую папку.

– Проклятье, – пробормотал Мойша вслух, – в восемь может быть слишком поздно.

– Поздно для чего? – раздался женский голос. Завернув за угол, Мойша чуть не столкнулся с Клариссой.

– Я... э-э...

– Все в порядке, – она ласково дотронулась до его руки. – Это старик, да?

Мойша нахмурился:

– Просто ему нужно, чтобы я остался до восьми и передал кое-какое сообщение мистеру Эйвери.

– А у тебя другие планы на вечер перед выходными? – Кларисса многозначительно улыбнулась, заставив Мойшу покраснеть. – Ну, незачем менять свои планы. Я довольно хорошо знаю мистера Эйвери и с радостью передам ему твое сообщение. И пусть тебя не беспокоит мистер Баллинджер – я позабочусь о том, чтобы он ничего не узнал.

– Правда?

– Я же говорила, мистер Мойша Левисон, вам следует полностью полагаться на Клариссу Фергусон.

– Спасибо, мисс Фергусон.

– Нет, тебе не стоит называть меня «мисс». Для друзей – я просто Кларисса. Ведь мы же и в самом деле друзья, не так ли, Мойша?

– Да, Кларисса, – подтвердил он. – В самом деле.

– Так какое сообщение тебе нужно было передать?

Мойша уже было собрался объяснить, что нужно будет еще зайти к хозяину, но в этот момент в его голове мелькнула блестящая мысль.

– Передай, что мистер Баллинджер отпускает ночную команду до конца недели, полностью оплачивая эти выходные. Мистер Эйвери и рабочие на складе могут закрыть здесь все и уйти сразу же после того, как появятся. Кларисса недоверчиво посмотрела на мальчика:

– Что-то не похоже на мистера Баллинджера.

Мойша пожал плечами:

– Он говорил что-то о проигранном пари – я думаю, он проиграл тому джентльмену, который недавно здесь был.

Кларисса кивнула:

– Проиграть пари – это похоже на мистера Баллинджера.

– Не говори мистеру Баллинджеру о том, что я тебе сказал, – предупредил Мойша. – Он сейчас по этому поводу немного не в себе; он с меня голову снимет, если узнает, что я разболтал эту историю.

– Не волнуйся, Мойша. Есть вещи, которые женщина никогда не скажет мужчине, и одна из этих вещей – сказать, что он проиграл! – Кларисса заговорщицки подмигнула.

– Если мистер Эйвери будет приставать к тебе с расспросами, скажи ему, что я несу полную ответственность за свои слова.

– Ты можешь уйти по своим делам, когда пожелаешь. Кларисса Фергусон позаботится о том, чтобы ночная команда в полной мере воспользовалась плодами невезения мистера Баллинджера, – женщина кивнула на прощание.

Когда она скрылась за стеной из ящиков, Мойша вдруг сам поразился тому, что он только что сделал. Если кража папки со свидетельствами преступления и не определила бы его судьбу в компании Баллинджера, то, по крайней мере, этот трюк мог оказаться для него ловушкой. Однако после сегодняшнего вечера Мойша не был намерен снова сюда возвращаться.

* * *

В тот же вечер, ровно в восемь, великолепная синяя карета с крытым верхом остановилась недалеко от трехэтажного дома, в котором располагалась квартира Коннора и Эмелин Магиннисов. Карета привлекала внимание редких прохожих, однако любой, кто хоть ненадолго задерживался рядом и принимался ее разглядывать, был вынужден поспешно ретироваться благодаря стараниям выряженного в ливрею кучера и здоровенного детины, которые на пару обеспечивали инкогнито пассажиров.

Внутри кареты находились двое мужчин. Они сидели напротив друг друга рядом с боковыми окнами, выходящими на дорогу. Один из них смотрел в сторону трехэтажного здания, второй – наблюдал за происходящим на улице. Как только мимо проезжала какая-нибудь повозка, две фигуры неизменно прятались в глубине темного кузова так, чтобы их лица не освещались яркими фонарями проезжавших мимо экипажей. Затем они вновь приближались к окну, чтобы проверить, не останавливается ли этот экипаж напротив дома Магиннисов.

– Вы уверены, что это то самое место? – грубо спросил старший на вид человек. Он поднес ко рту сигару и сделал глубокую затяжку, затем, сузив глаза, посмотрел в окно сквозь густую пелену голубого дыма.

– Да, Эдмунд, я уверен, – произнес второй пассажир, нервно подергивая себя за бороду.

– И ваш отец понятия не имеет, что вы здесь?

– Я же сказал вам – я все взял в свои руки. Он знает только то, что я ему сам сказал. А сказал я ему очень немногое.

– Хорошо. – Эдмунд Баллинджер улыбнулся сыну своего кузена, затем сделал еще одну затяжку, лаская мясистыми губами кончик толстой, обслюнявленной сигары.

– Вот какой-то бруэм... впереди пара жеребцов. – Остин отпрянул от окна. – Похоже, это Ленора.

– Лучше и быть не могло, – произнес Эдмунд зловещим тоном.

Мужчины увидели через окно, как бруэм подкатил к тротуару и остановился точно напротив дома, за которым они наблюдали. Прошла минута, дверь кареты открылась, и оттуда вышел молодой человек. Он перекинулся парой слов с кем-то сидящим внутри, закрыл дверь и крикнул что-то пожилому кучеру. Повернувшись, молодой человек быстрым шагом направился к дому, а бруэм тронулся с места и поехал дальше по улице.

– Это он? – спросил Эдмунд.

– Коннор Магиннис, собственной персоной, – последовал ответ.

– Ублюдок... – Эдмунд открыл дверь и знаком показал Остину, чтобы тот выходил.

– Вы сами справитесь с Ленорой? – спросил Остин, спускаясь по ступенькам на мостовую.

Эдмунд нахмурился:

– Нечего за меня беспокоиться. Присмотрите-ка, лучше, за нашим другом, Коннором Магиннисом.

Остин закрыл дверь:

– Не забывайте о нашем уговоре.

– Вы только позаботьтесь о том, чтобы Коннор Магиннис отплатил за все, что он сделал нашей семье... и чтобы его проклятый отец никогда больше не дышал воздухом за пределами Милбанкской тюрьмы.

Снова усевшись возле окна, Эдмунд стукнул кулаком по стенке перед собой, и карета двинулась вслед за бруэмом.

Остин Баллинджер наблюдал за каретой, пока она не скрылась за утлом, затем переключил внимание на дом, в котором жили Коннор и его сестра. На протяжении последней недели Остин разузнал мельчайшие подробности жизни Коннора Магинниса и наконец-то выяснил, почему его лицо показалось ему таким знакомым при встрече в Плантинг Филдс. Как и многие другие красивые молодые люди его положения, Коннор зарабатывал на жизнь своим умом и щедростью нескольких покровительниц. Как только Остину стала известна профессия Коннора, он припомнил, как встретил его вместе с Ленорой в фойе театра Хавершэм. После этого не составило особого труда убедиться в том, что она была одной из самых постоянных покупательниц товара, предлагаемого Коннором Магиннисом. То же можно было сказать и о матери Леноры – Генриетте Велсли.