Выбрать главу

— «Тапас?»… Я думала, что вы ведёте меня в топлесс-бар.

— Это «Тапас», прекрасное место.

— Основано испанцем.

— Испанцем, да. Итак, я так рада. Выпьем за… А как тебя зовут?

— Кэтти.

— Точно. Выпьем за тебя. Мы так рады, что ты согласилась с нами позавтракать. Можешь снять своё обмундирование, здесь тебе ничего не угрожает.

— Простите за туфли. Я думала, что вы назвали меня дурой.

— О, это был всего лишь тест, проверка.

— Тест?

— Да. Чтобы увидеть, сможешь ли ты выжить в деловой обстановке. Я постоянно такое делаю.

— Да, она всех так проверяет.

— А зачем Вам проверять меня?

— Ты не местная, Кэсси.

— Кэтти. Нет, из маленького городка Минтона.

— Я так и знала! Я тоже из маленького города: мы чувствуем друг друга.

— Да.

— Из какого?

— Новый… Чач… эль… минстербург. Новый Сачэльминстербург в Огайо.

— Прекрасная деревенька в горох и в лесу.

— Да, точно.

— Ты знаешь, я вижу в тебе себя.

— Да.

— Думаю, тебе стоит дать шанс.

— Да.

— Минутку, у меня есть идея.

— Прекрасно. Как насчёт должности в «Конли энд Конли»?

— Потрясающе.

— Работа?.. Мне скоро нужно возвращаться домой.

— Не смеши меня. Я чувствую желание: желание независимости, желание жить своей жизнью…

— Да.

— …управлять своей жизнью. Я хочу развить в тебе это желание. Что скажешь, Челси?

— Кэтти.

— Неважно.

— Потрясающая идея.

— Да! Отлично, по рукам.

Я бы назвала это наполовину правдой

«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007 (мелодрама, комедия 16+)

Руководитель компании убеждает сотрудницу, что составленное ими резюме не содержит лжи.

— Это файл норвежской компании… И твой второй шанс. Вперёд!

— Спасибо, мистер Конли, Вы не пожалеете.

— Ладно, ладно…

— Что мне с ним сделать? Скопировать? Прочитать?

— Я хочу, чтобы ты побыла нянькой.

— Для файла?

— Для норвежцев. Послушай, у меня нет времени на объяснения. Завтра мы должны подписать контракт. Мне нужен человек, который может их развлечь. Ты мне подходишь, потому что знаешь норвежский.

— Что?

— Это написано в твоём резюме, верно?

— Да.

— Моя девочка, вперёд! Рад, что ты вернулась.

* * *

— Дебора! Я не говорю по-норвежски.

— Тщщщ… Не волнуйся.

— Зачем Вы это написали?

— Для твоего же блага — это спасло твою работу.

— Но это неправда.

— Послушай, я бы назвала это наполовину правдой.

— Что из этого правда?

— Ты ведь говоришь.

— Дебора, простите, но ложь — это ложь.

Вот они — мучаются

«Бойцовский клуб», Дэвид Финчер, 1999

Доктор с помощью рефрейминга предлагает пациенту, страдающему от бессонницы, сходить на встречу онкобольных.

— Послушайте, я же мучаюсь.

— Вы мучаетесь? Загляните в методистскую церковь вечерком во вторник, посмотрите на больных раком яичек. Вот они — мучаются.

Вы хотите, чтобы я отложил все дела…

«Бойцовский клуб», Дэвид Финчер, 1999

Работник автомобилестроительной корпорации, который много времени проводит в командировках к местам совершения ДТП, с помощью рефрейминга пытается уточнить указания босса.

— Тебе придется поездить, решить важные вопросы.

— Вы хотите, чтобы я отложил все дела, пока Вы не дадите указания к ним вернуться?

— Да. Займись этими вопросами. Это купоны для оплаты билетов. Звони, если что.

Если она действительно такая классная, то наверняка дала тебе неверный номер

«Брачные игры земных обитателей», Джефф Эбугов, 1999 (фантастика, комедия 8,9)

Пример рефрейминга.

— Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Как я мог потерять её телефон?

— Посмотрим на это с другой стороны: если она действительно такая классная, то наверняка дала тебе неверный номер.

Что Вы сказали?

«В осаде 2: Тёмная территория», Джеф Мёрфи, 1995

— Так можем ли мы выйти на след спутника?

— Придётся информировать начальство.