— «Тапас?»… Я думала, что вы ведёте меня в топлесс-бар.
— Это «Тапас», прекрасное место.
— Основано испанцем.
— Испанцем, да. Итак, я так рада. Выпьем за… А как тебя зовут?
— Кэтти.
— Точно. Выпьем за тебя. Мы так рады, что ты согласилась с нами позавтракать. Можешь снять своё обмундирование, здесь тебе ничего не угрожает.
— Простите за туфли. Я думала, что вы назвали меня дурой.
— О, это был всего лишь тест, проверка.
— Тест?
— Да. Чтобы увидеть, сможешь ли ты выжить в деловой обстановке. Я постоянно такое делаю.
— Да, она всех так проверяет.
— А зачем Вам проверять меня?
— Ты не местная, Кэсси.
— Кэтти. Нет, из маленького городка Минтона.
— Я так и знала! Я тоже из маленького города: мы чувствуем друг друга.
— Да.
— Из какого?
— Новый… Чач… эль… минстербург. Новый Сачэльминстербург в Огайо.
— Прекрасная деревенька в горох и в лесу.
— Да, точно.
— Ты знаешь, я вижу в тебе себя.
— Да.
— Думаю, тебе стоит дать шанс.
— Да.
— Минутку, у меня есть идея.
— Прекрасно. Как насчёт должности в «Конли энд Конли»?
— Потрясающе.
— Работа?.. Мне скоро нужно возвращаться домой.
— Не смеши меня. Я чувствую желание: желание независимости, желание жить своей жизнью…
— Да.
— …управлять своей жизнью. Я хочу развить в тебе это желание. Что скажешь, Челси?
— Кэтти.
— Неважно.
— Потрясающая идея.
— Да! Отлично, по рукам.
«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007 (мелодрама, комедия 16+)
Руководитель компании убеждает сотрудницу, что составленное ими резюме не содержит лжи.
— Это файл норвежской компании… И твой второй шанс. Вперёд!
— Спасибо, мистер Конли, Вы не пожалеете.
— Ладно, ладно…
— Что мне с ним сделать? Скопировать? Прочитать?
— Я хочу, чтобы ты побыла нянькой.
— Для файла?
— Для норвежцев. Послушай, у меня нет времени на объяснения. Завтра мы должны подписать контракт. Мне нужен человек, который может их развлечь. Ты мне подходишь, потому что знаешь норвежский.
— Что?
— Это написано в твоём резюме, верно?
— Да.
— Моя девочка, вперёд! Рад, что ты вернулась.
* * *
— Дебора! Я не говорю по-норвежски.
— Тщщщ… Не волнуйся.
— Зачем Вы это написали?
— Для твоего же блага — это спасло твою работу.
— Но это неправда.
— Послушай, я бы назвала это наполовину правдой.
— Что из этого правда?
— Ты ведь говоришь.
— Дебора, простите, но ложь — это ложь.
«Бойцовский клуб», Дэвид Финчер, 1999
Доктор с помощью рефрейминга предлагает пациенту, страдающему от бессонницы, сходить на встречу онкобольных.
— Послушайте, я же мучаюсь.
— Вы мучаетесь? Загляните в методистскую церковь вечерком во вторник, посмотрите на больных раком яичек. Вот они — мучаются.
«Бойцовский клуб», Дэвид Финчер, 1999
Работник автомобилестроительной корпорации, который много времени проводит в командировках к местам совершения ДТП, с помощью рефрейминга пытается уточнить указания босса.
— Тебе придется поездить, решить важные вопросы.
— Вы хотите, чтобы я отложил все дела, пока Вы не дадите указания к ним вернуться?
— Да. Займись этими вопросами. Это купоны для оплаты билетов. Звони, если что.
«Брачные игры земных обитателей», Джефф Эбугов, 1999 (фантастика, комедия 8,9)
Пример рефрейминга.
— Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Как я мог потерять её телефон?
— Посмотрим на это с другой стороны: если она действительно такая классная, то наверняка дала тебе неверный номер.
«В осаде 2: Тёмная территория», Джеф Мёрфи, 1995
— Так можем ли мы выйти на след спутника?
— Придётся информировать начальство.