Выбрать главу
MAKING FOLK MUSIC

One year, I was taking a shuttle van back from the airport, glad to be back in Iowa City but exhausted from the Christmas holidays and feeling mute. However, I was alone with a driver who obviously wanted to chat, so I answered his questions about what I do. I mentioned my interest in music, which got the full attention of Jim Bazzell — the grizzled, fifty-something man behind the wheel. It turned out that Bazzell’s father had been in a band called Jimmy and the Westerners, one of the many country-music combos that roamed the land in the 1940s and 1950s. They once performed at Nashville’s Grand Ole Opry and had their own radio show, though the group mainly made a living playing in honky-tonk bars around the Southwest.“My dad couldn’t read music and would play by ear,” says Bazzell. “I remember my mom would scramble to write down song lyrics as they came on the radio.” He chuckles, “Of course, she’d get a lot of ’em wrong because she couldn’t write as fast as they sang, so my dad would just make up the lyrics he didn’t know.”

This kind of improvisation used to be a common practice, especially in folk and country circles where lyrics and melodies were treated as raw materials that could be reshaped and molded in the moment. When writing my last book, for instance, I happened to be listening to a lot of old country music, and I noticed that six country songs shared the same vocal melody, including Hank Thompson’s “Wild Side of Life.”[2] In his exhaustively researched book, Country: The Twisted Roots of Rock ’n’ Roll, Nick Toches documented that the melody these songs used was both “ancient and British.” It’s unlikely that the writers of these songs simply ran out of melodic ideas and decided to pillage someone else’s music. It wasn’t artistic laziness. Rather, it’s probable that these six country songwriters, the majority of whom grew up during the first half of the twentieth century, felt comfortable borrowing folk melodies. They probably didn’t think twice about it.

This was also a time when more people knew how to play musical instruments, like Bazzell’s family, which performed small gigs at local hospitals and the like. His dad was proficient on fiddle and guitar -“any stringed instrument, really,” Jim says — and the kids learned to play at an early age, as did his mom. The stories he told reminded me of the song “Daddy Sang Bass,” which Carl Perkins wrote and Johnny Cash popularized. “Mama sang tenor,” the song’s chorus continued. “Me and little brother would join right in there.” It describes how the singer’s parents are now in heaven and how one day he’ll rejoin the family circle in song, concluding, “No, the circle won’t be broken...”

The chorus makes an overt reference to an important folk song that dates back to the nineteenth century: “Will the Circle Be Unbroken,” which the Carter Family made famous. Starting in the 1930s, Woody Guthrie drew direct inspiration from a lot of songs associated with the Carter Family, recycling their melodies to write his own pro-union songs. For example, Guthrie wrote in his journal of song ideas: “Tune of ‘Will the Circle Be Unbroken’ -will the union stay unbroken. Needed: a sassy tune for a scab song.”

Guthrie also discovered that a Baptist hymn performed by the Carter Family, “This World Is Not My Home,” was popular in migrant farm worker camps, but he felt the lyrics were counterproductive politically. The song didn’t deal with the day-to-day miseries forced upon the workers by the rich and instead told them they’d be rewarded for their patience in the next life:

This world is not my home I’m just a-passing through My treasures are laid up somewhere beyond the blue The angels beckon me From heaven’s open door And I can’t feel at home in this world anymore.

The hymn could be understood to be telling workers to accept hunger and pain and not fight back. This angered Guthrie, so he mocked and parodied the original — keeping the melody and reworking the words to comment on the harsh material conditions many suffered through. “I ain’t got no home, I’m just a-ramblin’ round,” he sang, talking about being a homeless, wandering worker who gets hassled by the police, rather than a subservient, spiritual traveler waiting for an afterlife door prize. Instead of looking to heaven — because “I can’t feel at home in this world anymore” — Guthrie wryly arrived at his song’s punch line: “I ain’t got no home in this world anymore.”[3]

In 1940 Guthrie was bombarded by Irving Berlin’s jingoistic “God Bless America,” which goes, in part, “From the mountains to the prairies / to the oceans white with foam / God bless America, my home sweet home.” The irritated folk singer wrote a response that originally went, “From California to the New York Island / From the Redwood forest to the Gulf Stream waters / God blessed America for me.” (Guthrie later changed the last line to “This land was made for you and me.”) Continuing with his anti-privatization theme, in another version of this famous song Guthrie wrote:

As I was walkin’ — I saw a sign there And that sign said — no trespassin’ But on the other side... it didn’t say nothin’! Now that side was made for you and me!

He set the lyrics to a beautiful melody he learned from the Carter Family, giving birth to one of the most enduring (and endearing) folk songs of all time. Guthrie’s approach is a great example of how appropriation — stealing, borrowing, whatever you want to call it — is a creative act that can have a powerful impact. Before Guthrie, the Industrial Workers of the World, the Wobblies, borrowed from popular melodies for their radical tunes, which were published and popularized in the Little Red Songbook. These songs also parodied religious hymns, such as “In the Sweet By-and-By,” which was changed to, “You will eat, by and by.”[4]

For Guthrie and many other folk musicians, music was politics. Guthrie was affiliated closely with the labor movement, which inspired many of his greatest songs; these songs, in turn, motivated members of the movement during trying times. That’s why Guthrie famously scrawled on his guitar, “This Machine Kills Fascists.” Appropriation is an important method that creative people have used to comment on the world for years, from the radical Dada art of the early twentieth century to the beats and rhymes of hip-hop artists today. Guthrie drew from the culture that surrounded him and transformed, reworked, and remixed it in order to write moving songs that inspired the working class to fight for a dignified life. Instead of passively consuming and regurgitating the Tin Pan Alley songs that were popular during the day, Guthrie and other folk singers created culture in an attempt to change the world around them. They were truly part of a counterculture, not an over-the-counter culture.

Curious about the copyright status of Guthrie’s decades-old music, I called up Woody Guthrie Publishing and spoke to a very nice gentleman named Michael Smith, the general manager of the organization. He was clearly familiar with the folk-song tradition and obviously knowledgeable about Guthrie, but he nevertheless had a lot of trouble accepting the idea that copyright extension was a bad thing for art and culture. I was surprised when Smith told me that the song-publishing company that owns Guthrie’s music denies recording artists permission to adapt his lyrics. And I was shocked when Smith defended the actions of the company, called The Richmond Organization (TRO), even after I pointed out that Guthrie often altered other songwriters’ lyrics. “Well,” Smith explained, “he admitted to stealing, but at the time that Woody was writing...”He paused. “I mean, things have changed from Woody’s time.”

вернуться

2

The offenders: Hank Thompson’s “Wild Side of Life”; the Carter Family’s “I’m Thinking Tonight of My Blue Eyes”; Roy Acuff ’s “Great Speckled Bird”; Kitty Wells’s “It Wasn’t God Who Made Honky Tonk Angels”; Reno and Smiley’s “I’m Using My Bible as a Roadmap”; and Townes Van Zant’s “Heavenly Houseboat Blues.”(I’ve since discovered many more.)

вернуться

3

J. Klein,Woody Guthrie, p. 120.

вернуться

4

Ibid., p. 82.