— Ты гений.
Энд, кажется, не ожидал такой реакции и удивленно уставился на меня.
Я тихо усмехнулся, сложил листочек и убрал его в карман, оглянувшись:
— Ну, и где здесь это кладбище?
Элтер7 октября
Дом семьи Картер
Вечер
Я взбежал по лестнице, оглянулся и толкнул дверь.
Заглянул в комнату, прошел внутрь и закрыл за собой дверь.
— Привет! — Кассандра махнула мне рукой и помахала листочком. — А мы тут рисуем!
Ребекка кивнула мне и повернулась к стоящей на столе кукла.
Кукла ходила по столу и махала руками, как балерина.
Я видел их только на картинках, и платье явно было не такое, но кукле это все равно шло.
Я пододвинул к столу кресло, забрался в него и посмотрел на девочек:
— И что кукла говорит сегодня?
Кукла повернулась ко мне, неожиданно улыбнулась и с едва слышным скрипом наклонила голову набок:
— Привет, Элтер. Как у тебя дела?
Кукла с именем «Касс»Именно так ее и звалиОна была… Чем-то
Энд6 октября 26
Эллариус, Ноакс, ресторан «Felicio», улица Врента
22:48
— Что… ты делаешь? — устало посмотрел на меня сверху вниз Ал.
Я машинально потер пальцы, разглядывая землю, приподнял бровь и перевел на него взгляд:
— А что-то не так?
— Когда я называл тебя «грязекопателем», я, вообще-то, был несерьезно, — заметил он.
Я закатил глаза, схватил его за рукав и заставил наклониться, указав на землю:
— Линии видишь?
— Неа, — он мотнул головой, нехотя присаживаясь рядом. — Какие еще линии?
Я устало вздохнул, достал из внутреннего кармана небольшой флакончик и, перевернул его, высыпал немного белого перламутрового порошка. Закатал рукав и, стянув перчатку, провел по земле:
— А так?
Он устало посмотрел на землю, вскинул брови и кивнул:
— Да… И что это значит?
— Ну, ты когда-нибудь такое видел?
— Не.
Я вздохнул, опустил руку без перчатки в тень справа от меня, затянул землю, засыпанную порошком, тьмой и резко сжал руку в кулак. Затем разжал пальцы и медленно потянул руку вверх. Наконец резко убрал ее и довольно посмотрел на результат. Щелкнул пальцами и покосился на Ала.
Тот удивленно уставился на плавающее в воздухе облачко и машинально провел по нему рукой (скорее потыкал в него пальцем):
— И толку мне с куска тумана?
Я устало вздохнул и скучным тоном начал объяснять:
— Зеленые линии. Означают степень загрязнения нежитью. Как и туман.
— И?
Я обреченно вздохнул, поднялся и оттряхнул землю с пальцев:
— Судя по цвету, здесь было не просто кладбище, но еще и поле боя, массовое захоронение и, возможно, скотобойня.
— Миленько.
— Не поспоришь.
I6 октября 26
Эллариус, Ноакс, ресторан «Felicio», улица Врента
22:57
Мы уже спустились в подвал, но в огороженную часть. Пока что я ничего не чувствовал. Единственное, что меня напрягало, здесь была какая-то приглушенная тень. Но, скорее всего, это из-за фаз луны.
Да, это тупо, но даже такая фигня влияет, хотя казалось бы.
Я задумчиво оглядел подвал (точнее винный погреб).
Здесь все еще стояли бочки (к которым все время пытались ну очень незаметно подойти люди из правительства), пол был каменный только местами, и то потрескавшийся.
И было сыро.
Но все-таки здесь были основы для защиты. Лавандой не пахло («портит привкус вина», видите ли), но было наставлено довольно много специальных ламп, по всем углам были натыканы металлические предметы, засыпано солью (но не рядом с бочками, конечно же).
Так что, в принципе меры предосторожности были соблюдены.
Интересно, почему не работали…
Я задумчиво прокрутился на месте, хотел сделать шаг в сторону, как вдруг меня повело. Я удивленно оглянулся и мрачно посмотрел на свой плащ. Поправил рубашку, к которой он был прикреплен, и неожиданно уставился на стену.
Потянул на себя ткань, машинально разгладил ее и наклонился к стене, стягивая перчатку.
Из стены торчало что-то. Здесь было темно, не слишком понятно, что именно, поэтому я наклонился, подхватывая забытую кем-то лампу, и поднес ее к предмету.
Я перехватил лампу и рукой в перчатке удивленно потер предмет. Обернулся через плечо и крикнул:
— Ал!
Парень показался спустя секунду. Поправил свое пальто и вопросительно посмотрел на меня. Я отошел чуть в сторону, поднося лампу к стене, и посмотрел на него:
— У вас есть план здания?
Ал уставился на торчащий из стены остаток дверной ручки, развернулся и махнул кому-то рукой.
Кассандра15 октября
Дом
Время ужина
Ребята сегодня остались у меня ночевать.
Нам всем постелили в моей комнате с кучей кроватей и принесли целую кучу тарелок на ужин.
Мы остались одни.
Я вилкой схватила кусок какого-то мяса с тарелки, прожевала его и посмотрела на куклу.
Кукла скрестила руки на груди и задумчиво ходила по столу.
Ее платье случайно чуть не зацепилось за большую тарелку с салатом, и она нахмурила красивые брови и посмотрела на нас.
Неожиданно она повернулась к Ребекке и посмотрела на нее:
— Сколько вам лет?
Ребекка, кажется, даже немного испугалась от этого вопроса, поспешно поставила кружку и смущенно пробормотала:
— Нам по семь…
Кукла кивнула, поправила руками чепец на голове и повернулась ко мне:
— Вы же умеете читать?
Я кивнула и положила на стол вилку:
— Да…
— А писать?
Элтер кивнул и отодвинул от себя тарелку с тушеными овощами.
— Замечательно, — Касс улыбнулась, задумчиво постучала ножкой по столу и опять посмотрела на меня. — Твоих родителей же зовут Сара и Гиль… То есть Гилберт Картер?
Я кивнула и спросила:
— Да, а что?
Но Касс не ответила мне, а развернулась к Элтеру и улыбнулась:
— А твоя мать, полагаю, следовательно, Оливия Н. Мегилс?
Элтер как-то подозрительно кивнул.
— Ну, а твоей отец… — Касс указала на Ребекку, из-за чего та вздрогнула. — Мэт Клемент.
— Да… — Бетти захлопала глазами и сжала в руках чашку.
За окном неожиданно раздался странный скрежет, и я удивленно туда посмотрела.
Касс тихо засмеялась, вытянула вверх руки и закружилась на месте:
— А я кукла-балерина… И вы назвали меня Касс. Знаете, это даже забавно.
Мы с друзьями переглянулись.
За окном громко шел дождь.
На самом деле, я очень удивлена, что не придавала этому значения тогдаМне кажется, это так странно…Хотя тогда это казалось почему-то нормальным…
Почему?
Ал6 октября 26
Эллариус, Ноакс, ресторан «Felicio», улица Врента
23:15
— Да нет же! — я оттолкнул в сторону один лист и пододвинул лампу ближе к другому, склонившись над столом. — Это все планы верхних помещений, ищите еще!
После того, как мы обнаружили ручку, часть моих людей стали тщательно и аккуратно «обрабатывать» стену, пытаясь найти весь контур двери, а остальные перерывали все ящики кабинетов, ища планы зданий, потому что этой двери по планам не должно было быть в принципе.
Энд задумчиво и ловко перебирал стопку документов из папки с пометкой «схемы» и морщился, каждый раз машинально перекладывая бумаги кое-как. Я не комментировал, просто раздраженно складывал все в одну стопку.
Майли (одна из наших миленьких ведьм) молча принесла мне горячий кофе, опустила на принесенный из зала металлический стол и, подмигнув, исчезла.
Я машинально отпил его, автоматически пододвинул к Энду, но тот отмахнулся, и я пожал плечами.
Я оттолкнул в сторону план основного зала, а затем вдруг еще раз внимательно посмотрел на него, пододвинул к себе и, порывшись в бумагах, нашел другой чертеж, на котором были отмечены подвальные помещения.
— Смотри, — я пихнул Энда и, подкрутив лампу, наложил листы друг на друга. Размеры, указанные на чертежах, совпадали, но зал наверху казался намного больше, чем подвалы.