Бекка перестала разрезать глазунью и уставилась на тарелку, не поднимая головы. Касс медленно откусила большой кусок от своего тоста и медленно помотала головой:
— Думаю нет, мама.
— Он смог договориться, чтобы вас вдвоем взяли в пансион! — мисс Сара сверкнула глазами, отпив из бокала какую-то штуку, которая недавно в продаже появилась. Кажется, «содовой» называют… — Не правда ли чудесно?
Ребекка медленно поднесла вилку ко рту, явно пытаясь скрыть трясущиеся руки. Я сделал большой глоток кофе. Кассандра неожиданно положила свой недоеденный тост на тарелку, оттряхнула руки и спокойно ответила:
— Это замечательная идея, мама. Но разве это целесообразно? Не логичнее отправить нас туда после рождественских праздников?
Тетя Сара нахмурилась, незаметно сжав свой бокал.
— Почему же?
— Моя подруга из пансиона… — Касс сложила салфетку на коленях и кивнула, когда перед ней поставили десерт. — Недавно прислала мне письмо с искренними возмущениями из-за содержания пансиона в данный момент.
— Отчего же?
— Недавно приключилось несчастье, — Касс спокойно разломала на кусочки десерт и посмотрела на мать. — И у них пострадала крыша здания. Прямо над комнатами воспитанниц. Из-за этого некоторым из них пришлось уехать домой, а оставшимся делить комнаты с экономками и их дочерями. К сожалению, по прогнозам они вряд ли починят здания до весны… А до этого свободные места есть только в спальне кухарки, и я не думаю, мама, — она словно издевательски поставила так ударение. — Что нам стоит ехать туда сейчас.
Мисс Картер знаком попросила заново наполнить ее бокал. Я спрятал улыбку в чашке. Ребекка тихо хихикнула, отодвинув свою тарелку и перейдя к десерту.
Тетя Сара пару секунд разглядывала свой напиток, затем поднялась вместе с бокалом, подхватила свои юбки и улыбнулась нам:
— Ну раз так… Вы, пожалуй, правы. Мы подумаем об этом позже. А сейчас я пойду. Продолжайте завтракать.
Когда за ней закрылась дверь, Бекка тихо захохотала, прижав ладонь ко рту.
Касс подмигнула нам, достала из рукава платья сложенный листок бумаги и подняла его над столом.
Теперь у нас есть немного форы
Лу24 октября 28
Эллариус, Сэнфаре, «C&F Hall»
00:27
— И что нам с ним делать? — поинтересовалась я, наблюдая за парнем в кресле.
Почему он отключился, мы так и не поняли, но растормошить его не получалось.
Энд пожал плечами, оглядываясь:
— Предлагаю оставить так, а самим заняться домом. Он живой, так что… Можно просто не покидать комнату — и ничего не случится… Ты в порядке?
— А что? — я резко развернулась, поднеся к лицу руку.
Энд неопределенно повел рукой в воздухе и ответил:
— Волосы светлеют…
Я схватила пару прядей и поднесла их к лицу, выругавшись:
— Че-е-е-е-ерт… Только не это…
— Может тогда… — Энд задумчиво стянул перчатки, опустившись на колени и постучав по полу. — Посмотришь? Может уловишь что-нибудь в комнате?
— Почему? — я посмотрела на него, роясь по карманам в поисках склянок.
— Мне интересно… — он убрал с лица волосы и, встряхнув рукавами, начал чертить на полу пентаграмму. — Почему эта комната сохранилась в первозданном виде. Весь дом разрушен. Обычно страдают как раз-таки верхние этажи, но эта комната… Здесь как будто ничего не изменилось.
Я повела плечом, машинально выплеснула на руки ярко-зеленое зелье (по факту это просто куча разной травы с эфиром) и потерла ладони:
— Если хочешь, могу посмотреть. Пока самый пик.
— Если можешь.
Я пожала плечами, убрала с лица стремительно светлеющие (и превращающиеся в фиолетовые) волосы, порывшись по карманам, достала другую баночку, с чем-то странного болотного цвета, и, поморщившись, отпила.
Не глядя, сунула ее обратно в карман, потерла закрытые глаза и, скривившись, открыла.
Перед глазами, по идее, должна была замелькать комната…
Но ничего не произошло.
Я оглянулась, чтобы убедиться, что заклинание сработало.
Энд и Ал исчезли, комната была пустой.
Но ничего не изменилось.
Я положила руку на стену. Та зарябила, но упрямо осталась чистой.
Ни пылинки.
Я неожиданно развернулась и, ведомая какой-то навязчивой идеей, быстро подошла к окну. Ухватилась двумя руками за подоконник и наклонилась вперед, упираясь лбом в прозрачную поверхность стекла. Резко выдохнула, выпрямившись и положив руку на ручку окна.
Мне открылся вид на город. Подо мной мелькали полупрозрачные экипажи, люди, дома…
Я провела тыльной стороной руки перед глазами и прищурилась, на миг вернувшись обратно. Пустошь. Разруха.
Я сжала руку в кулак и поморгала, возвращаясь к видам на город. Медленно отодвинулась от окна и быстро заходила по комнате, разглядывая столы.
Все абсолютно то же самое.
Неожиданно остановилась, нахмурилась и медленно обернулась.
На столе сидела все та же самая кукла. Я как-то не обратила на нее внимания… Но сейчас поняла.
Хотела вернуться в настоящее, но осознала, что это бессмысленно. Я была уверена, что кукла там сидела и не шевелилась.
Эта кукла качала ногами, ухватившись руками за край стола, и, наклонив голову набок, внимательно смотрела на меня.
Заметив, что я уставилась на нее, кукла улыбнулась и неожиданно четко спросила:
— Привет. Ты меня заметила? Супер! И из какого ты времени?
Я медленно подошла к ней и присела на корточки, чтобы наши лица оказались примерно на одном уровне. Кукла улыбнулась. Я медленно уточнила:
— Ты можешь двигаться в моем времени?
— Это сложно объяснить, — кукла развела руками. — Думаю, да, потому что я не отсюда.
— В смысле?
— Не думаю, что я из этого мира. Но это неважно, — она внимательно посмотрела. — Из какого ты года.
— 28 год после «smog».
— В смысле «После «smog»? — резко повернулась ко мне кукла.
— Тридцать лет назад произошла катастрофа, — объяснила я. — То ли утечка, то ли еще… У нас смешались миры и пространства, у детей аномалии… вроде моей. Двадцать восьмой, потому что первые два года люди пытались адаптироваться, поэтому это считаются нулевые.
— А почему эра называется «smog»?
— По официальной версии — как раз из-за цветного тумана. На улицах.
Ладно, болтать с куклой мне еще не приходилось, это было странно.
— А в доме ты что делаешь?
— Мы пытаемся понять, кто такие настоящие «s.m.o.g.», — честно призналась я.
Черт, видимо, вторая уже входит в свои права, какая я вежливая то…
— А, то есть вы в курсе?
— Вроде того.
— Вроде того?
— Не суть… — я обвела взглядом комнату. — Что здесь происходит?
— Все просто, — кукла неожиданно усмехнулась, вскочила на ноги и заходила по столу. — Комната думает, что сейчас 1722.
Я уставилась на нее, подозрительно прищурившись:
— Но ведь по старому исчислению это где-то… лет сто назад. «S.m.o.g.» не могли быть бессмертными.
— Они и не были, — кукла улыбнулась и посмотрела на меня. — Они жили где-то лет на пятьдесят позже.
Я вздрогнула, ухватившись за рукав кофты:
— То есть…
— Они играли со временем, — кукла весело посмотрела на меня, сложив руки за спиной. — Они заставили детскую комнату быть уверенной, что сейчас 1722. В ней менялся только вид из окна. На детей это не влияло. Поэтому эта комната до сих пор такая же.
— Я так понимаю, на детей, которые организовали «Counteraction»?
— Именно.
Я нахмурилась и потянулась к карману, достав оттуда дневник:
— Но тогда все равно не сходится. В дневниках Бет Де Ля Хант был 1722 год…
— О да, — кукла с интересом посмотрела на книжку. — То есть дневник пережил? Супер!!! А 1722 год там стоит потому, что я им сказала его написать.
Я вопросительно посмотрела на куклу, замерев с книгой в руке.