Выбрать главу

Я покосился на нее, отпил еще кофе и фыркнул:

— Серьезно? Ничего трагичного? По сравнению с этим, мое детство в детдоме — вообще чушь.

Ария рассмеялась и весело посмотрела на меня, подперев голову руками:

— Да-а-а… Про тебя я слышала…

— Серьезно? — я фыркнул. Чертов Энд. — И что он разболтал?

— Вообще ничего такого, — пожала плечами девушка, как-то подозрительно прищурившись. — Только хорошее… А кстати о нем… Что ты ду…

Она не закончила, так как дверь опять хлопнула.

Я посмотрел в ту сторону, и в этот момент в комнату прошел Энд, развязывая непонятно откуда взявшийся шарф.

Мой шарф.

Я, неожиданно даже для себя, возмущенно брякнул:

— Верни мое пальто!

Ария с искренним интересом развернулась к Энду, оглядев его, коротко усмехнулась и протянула:

— Интересно…

Энд как-то лениво сложил мой шарф, моргнув, посмотрел на меня и улыбнулся, стягивая пальто:

— А… да, конечно…

Он протянул мне пальто и шарф и упал в кресло, заложив руки за голову. Ария, закатив глаза, посмотрела на него:

— Ну?

Он посмотрел на нее, чуть прищурившись, и огляделся:

— А есть еще рыба?

— Сначала расскажи, что ты натворил. Пока заглушающее работает. И вообще рыба на кухне, мог бы сам и сходить для приличия.

Энд весело закинул ноги на подставку под столом и, наклонив голову набок, протянул:

— Ну почему сразу натворил…

— Абсолютно натворил.

Я решил не придираться к построению предложения, потому что вообще я был с ней согласен.

— Ничего тако-о-о-о-о-ого… — протянул он, широко зевнув, и пожал плечами, чуть ухмыльнулся. — Я просто прогулялся до банка.

Я удивленно посмотрел на него, отпив кофе.

И заче…

— В таком виде? — Ария посмотрела на него, опустив свой стакан. — И как?

— За мной пару кварталов шли двое, — пожал он плечами. — Теперь они в больничке. Пришлось прижать их к стенке…

Я подавился кофе, ибо до меня дошло, и возмущенно развернулся к нему:

— Ты пытался выдать себя за меня?!

— Ну что поделать, если мне так легко это удалось… — усмехнулся он, взлохматив волосы. Я устало втянул воздух через сжатые зубы, но даже не нашел, чем возразить.

— Узнал хоть что-нибудь? — спросила Ария, забирая у меня пустую тарелку и оттряхнув свое голубое платье.

— Вообще да, — Энд вдруг стал серьезным, выпрямился и посмотрел на меня. — Нам с тобой точно придется наведаться на тот аукцион.

— Зачем?

Энд широко усмехнулся, откинулся назад и пожал плечами:

— Ну, два избитых и прижатых к стенке наемника признались мне, что их наняли люди графа Кербера.

Я фыркнул, даже не удивившись тому, что он уже успел кого-то избить:

— Допустим, но при чем тут аукцион?

— А помнишь вот эту вот статейку? — он неожиданно вытащил из кармана небольшую бумажку, разворачивая ее. — Про то, что граф заявил, что они спонсируют исследования по эфиру?

— Ну?

— Все сходится, — он швырнул ее на стол, сложил руки на груди и качнул головой. — Кербер и часть из мэрии заодно с теми оппозиционными подростками.

— С чего ты взял?

— Опять же, — Энд постучал пальцами по статье. — Он утверждает, что поможет обычному населению. И те, и другие как-то резко относятся к правительству, оно их не устраивает, уж прости. Более того, я понял это по фамилии в газете, — Энд широко ухмыльнулся и опять заложил руки за голову. — «Твист». Если точнее, Оливер Твист. Произведение Диккенса. Первое в нашей литературе, где главный герой — ребенок. Оливером Твистом называется тот подросток, который сегодня пропагандировал оппозицию. И его граф Кербер назначил ответственным за проект «Через тернии», который занимается не только научными исследованиями, но и проектами, которые будут давать дополнительные льготы обычному населению.

Я подозрительно посмотрел на него, скрестив руки на груди:

— Мне кажется, тебя понесло. С чего бы ему назначать подростка на разработку законов?

— У него высокий престиж, — он насмешливо приподнял брови. — И ты, кстати, тоже подросток, мистер губерна-а-а-а-атор.

Я не настолько подросток, вообще-то.

— Да, но все равно, я сомневаюсь, что ты смог сделать такие выводы по одной фамилии в газете…

— Все просто, — Энд вдруг широко ухмыльнулся, опустив голову на скрещенные руки, и весело посмотрел на меня. — Я видел их.

Ребекка26 апреля

Нью-Йорк, кофейня «Coffee time», 42 улица

18:40

— Слушай, — Касс наклонилась ко мне, забирая со столика грязную посуду, и весело прищурилась. — Я, конечно, понимаю, что у вас опять свидание, отношения, все дела, но я не думаю, что смогу тянуть на себе и дальше все три наших смены.

Я покраснела, чуть не уронив поднос, и обиженно надула губы:

— Эй!..

— Да я пошутила-пошутила, — она подмигнула мне, ловко забирая у меня второй поднос. — Развлекайтесь. Но вы должны будете мне выходной и ужин! Оба!

Я возмущенно махнула ей рукой, развернулась и подошла к стойке. Элтер поднял голову, улыбнулся и посмотрел на часы:

— Пятнадцать минут. Подождешь меня на улице?

Я улыбнулась, кивнула и скрылась в комнате для персонала. Сменила пышную рабочую юбку на свою желтую, схватила сумочку и вышла на улицу. Там опустилась в одно из кресел на веранде и огляделась.

Неожиданно вздрогнула, потому что ко мне кто-то подошел, и вскинула голову.

— Простите, — кто-то тихо рассмеялся. — Я совершенно заблудился… Не подскажете, где здесь банк?

Я удивленно оглядела молодого человека. Его образ показался мне смутно знакомым, но я вздрогнула, когда поняла, что у него бледно-розовые волосы…

— О, не удивляйтесь, — словно заметив мое удивление, усмехнулся он. — Мне как-то не повезло с шампунем, и они окрасились…

Я очнулась, улыбнулась и протянула руку, указав куда-то влево:

— Вам туда. Второй поворот направо, там увидите.

— Благодарю, мисс, — молодой человек благодарно приподнял шляпу и развернулся, как я вдруг спросила:

— Извините, а я нигде не могла вас видеть?

Юноша удивленно оглянулся, приподняв брови, и покачал головой:

— Не думаю. Может, вы читали обо мне… Моя фамилия Темпл. А ваша?

Я чуть не выронила свою сумку, но тут же улыбнулась и помотала головой:

— О, не думаю, что вы меня знаете. Моя фамилия Клинтон.

Юноша приподнял брови, но тут же пожал плечами, развернулся и быстро пошел по улице.

Я пару секунд смотрела перед собой, а потом вскочила и кинулась обратно в кафе.

Комментарий к

XIV

I write sins not tragedies — Panic! At the disco

====== XV ======

Ал28 октября 28

Эллариус, Ноакс, особняк Леди Клейн

18:04

— Я выгляжу глупо, — прошипел я, оттряхивая белый рукав пиджака. Энд весело наклонился ко мне (никак не могу принять тот факт, что он выше меня), немного насмешливо поправил мою шляпу и, задумчиво отдернув руку, добавил:

— Галстук перевяжи.

— Ты думаешь, мне видно что-то в темноте и без зеркала? — прошипел я, устало попытавшись развязать черный галстук.